verwandt немецкий

ро́дственный, родственный

Значение verwandt значение

Что в немецком языке означает verwandt?

verwandt

keine Steigerung genealogisch zusammengehörig; von gleicher Abstammung Wir haben die gleiche Urgroßmutter: Also sind wir miteinander verwandt. übertragen auf Ähnliches zurückzuführen Das sind ganz verwandte Erscheinungen. entwicklungsgeschichtlich, abstammungsgeschichtlich genetisch von gleicher Abstammung, taxonomisch nah

Перевод verwandt перевод

Как перевести с немецкого verwandt?

Синонимы verwandt синонимы

Как по-другому сказать verwandt по-немецки?

Примеры verwandt примеры

Как в немецком употребляется verwandt?

Простые фразы

Philip und Tom sind miteinander verwandt.
Филипп и Том - родственники.
Wir sind nicht mit ihr verwandt.
Мы с ней не родственники.
Das Baskische ist die wohl ungewöhnlichste Sprache Europas: Es hat eine eigenwillige Struktur, ist mit keiner anderen Sprache verwandt und bietet sich gerade deshalb als lohnendes Forschungsgebiet für Sprachwissenschaftler an.
Баскский - возможно, самый необычный язык в Европе: он обладает своеобразной структурой, не родственен никакому другому языку и как раз потому представляет собой благодатную область исследований для лингвистов.
Du bist nicht mit mir verwandt.
Мы с тобой не родственники.
Sie sind nicht mit mir verwandt.
Мы с Вами не родственники.
Tom und ich sind entfernt verwandt.
Мы с Томом дальние родственники.
Tom ist mütterlicherseits entfernt mit mir verwandt.
Том - мой дальний родственник по материнской линии.
Wir sind nicht verwandt, aber doch ist sie mir wie eine Schwester.
Мы не родственники, но мне она как сестра.

Субтитры из фильмов

Er ist mir Mr. Charles verwandt.
Он родственник мистера Чарльза.
Er bekam ihn von meinem Onkel, dem Admiral Will Hamilton aus Savannah der seine Kusine Jessica Carroll aus Carrolton heiratete die seine zweite Kusine war und mit den Wilkes verwandt.
Он получил её от дяди - адмирала Гамильтона из Саванны тот женился на своей кузине - Джессике Кэррол из Кэрролтона она тоже была его кузиной, и состояла в родстве с Уилксами.
Wir sind fast verwandt.
Мы же почти родственники.
Gleicher Haarschnitt, selbst die Form unserer Bärte ist verwandt.
Мы пострижены с ним схожим образом, и даже бороды похожи.
Nicht verwandt, genau gleich!
Не похожи, а одинаковые.
Wir sind nicht verwandt.
Однофамилец.
Ist er mit Ihnen verwandt?
Он ваш родственник или что?
Tun? Macduff, wo wir sind, drohen Dolche in jedem Lächeln. Und je blutsverwandter, so mehr verwandt dem Tode.
Ведь здесь в улыбке каждой скрыт кинжал И близкие опасней всех.
Seid ihr miteinander verwandt?
Вы родственницы?
Menschen, die einander gleichen, ohne verwandt zu sein.
Некоторые люди похожи друг на друга, хотя и не родственники.
Verhaftet alle Dorfbewohner die mit ihm verwandt sind!
Теперь арестуйте всех его родственников в деревне!
Sie ist nicht mit dir verwandt.
Всё равно, она тебе не родня. Ладно, может быть.
Bist du mit der Dame verwandt?
Ты связан с той мадам?
Ja, ja, ja. - Vielleicht sind wir beide verwandt?
Не знаю, как мне это воспринимать.

Из журналистики

Das Urteil des Richters setzte Gerüchte in Gang, er habe Milde walten lassen, weil der Ehemann der Fahrerin mit hochrangigen Provinzbeamten verwandt ist.
Постановление судьи породило слухи, что такой мягкий приговор объясняется тем, что муж женщины был связан с высокопоставленными чиновниками из администрации провинции.
Einige der Zecken sind jedoch eng mit bekannten Borrelioseträgern verwandt und daher selbst potenzielle Träger.
Но некоторые виды клещей близко связаны с известными переносчиками и, таким образом, сами являются непосредственными потенциальными переносчиками.
In der kalten Sprache der natürlichen Auslese ausgedrückt, sind Blutsverwandte in dem Maße Hilfe wert, wie sie genetisch (bluts-) verwandt sind, gewichtet anhand der Größe des Nutzens, den sie erhalten haben.
Говоря холодным языком естественного отбора, кровным родственникам стоит помогать прямо пропорционально степени генетического (кровного) родства с ними, принимая во внимание величину полученной пользы.
Sie haben in vielfacher Hinsicht begonnen, den Kampf gegen die Großunternehmen als dem Kampf gegen die Terroristen verwandt anzusehen.
Во многих отношениях они начали рассматривать борьбу с крупным бизнесом близкой борьбе с террористами.
Länder scheinen sich für Industriezweige zu entscheiden, die mit denen verwandt sind, die sie bereits haben, oder die sich an Standorten befinden, die ihnen ähnlich sind.
Обычно страны стараются развивать те виды промышленности, которые уже имеются или существуют в ситуациях, аналогичных данной стране.
Kulturell, ethnisch und sprachlich sind die Afghanen enger mit den Iranern verwandt als mit den Arabern.
С культурной, этнической и лингвистической точек зрения афганцы более близки к иранцам, чем к арабам.
Der größte Teil des zusätzlichen Geldes wurde also darauf verwandt, gesund zu bleiben, ein schönes Zuhause zu haben, zu reisen und auszuspannen, und ein paar kleinere Geschäfte zu tätigen.
Таким образом, большая часть излишка денег была потрачена на то, чтобы оставаться здоровыми, приятно проводить время, приобрести уютный дом, путешествовать и отдыхать, а также немного заниматься бизнесом.
Die meisten dieser Faktoren sind mit positiven globalen Gesamtnachfrageschocks verwandt, die zu einer Wirtschaftsüberhitzung und einem Anstieg der globalen Inflation führen sollten.
Большинство данных факторов сродни совокупным положительным глобальным воздействиям со стороны спроса, которые должны привести к экономическому перегреву и росту глобальной инфляции.
Rahul Gandhi trägt den Namen des Mahatma, auch wenn er nicht von ihm abstammt (beide sind nicht miteinander verwandt).
Рахул Ганди носит фамилию Махатмы (с которым он не связан родством), если и не разделяет с ним происхождение.

Возможно, вы искали...