фальшивый русский

Перевод фальшивый по-немецки

Как перевести на немецкий фальшивый?

фальшивый русский » немецкий

gefälscht falsch unecht verlogen simuliert erfunden Schein-

Примеры фальшивый по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий фальшивый?

Субтитры из фильмов

Помнишь фальшивый белый флаг у Бир-Хайшем?
Du kennst diese Nazis. Erinnerst Du dich an die falsche weisse Flagge in Berhagen?
Ты можешь придумать любой другой фальшивый предлог!
Jede Ausrede ist dir gut genug!
Он фальшивый бриллиант. Он тебе в отцы годится.
Ein ungeschliffener Kieselstein, der dein Vater sein könnte!
Всё это время я находился по адресу, который мне дали, чтобы раздобыть тебе фальшивый паспорт, чтобы ты мог исчезнуть.
Ich wollte inzwischen dafür sorgen, dass du aus Paris verduften kannst. Das Erste, woran ich gedacht habe, war ein falscher Pass.
Сначала фальшивая дочь, теперь фальшивый жандарм.
Ist ja prächtig. Erst eine falsche Tochter und jetzt auch noch ein falscher Gendarm.
Мы думали, что фальшивый суд отвлечет вас от слишком скорого восстановления контроля над вашим судном.
Wir dachten, die Illusion eines Militärgerichts würde Sie davon abhalten, die Kontrolle über Ihr Schiff zu früh wiederzuerlangen.
Фальшивый.
Unecht.
В этой сказке я фальшивый бог с задатками мага.
In der Geschichte bin ich ein falscher Gott, der eigentlich lieber Magier wäre.
Не поддавайтесь на фальшивые посулы, не верьте лжецам, расхваливающим фальшивый грядущий мир, не верящим ни в духовные ценности, ни в поддержку Церкви.
Gebt also Acht, lasst euch nicht von den Worten täuschen, die eine falsche neue Welt lobpreisen! Ohne jegliche geistigen Werte und ohne den Trost der Kirche.
У Вас есть мой паспорт. Он фальшивый.
Eine Fälschung.
Консерватор отказывается представить новое доказательство невиновности. Тишина!.подсудимого - фальшивый отпечаток голоса.
Aber wenn unser Konservator keinen neuen Beweis vorlegen will. eine manipulierte Aufnahme der Stimme des Angeklagten.
А вдруг он фальшивый? - Чтобы специально запутать.
Vielleicht war es falsch und sollte uns in die Irre führen!
Указатель фальшивый. В итоге вы обойдёте обезьянью гору 6 раз и выйдете к нашему дому.
Der Weg ist wirklich falsch, er geht sechsmal um den Affenberg herum, bevor er wieder zum Baumhaus führt.
Мне наверно напугает парень использующий фальшивый голос.
Ich würde wahrscheinlich von einem Mann Angst mit einem gefälschten Stimme.

Из журналистики

За последнее десятилетие каждая фирма на Уолл-стрит заплатила значительные штрафы за фальшивый бухгалтерский учет, инсайдерскую торговлю, мошенничество с ценными бумагами, схемы быстрого обогащения или прямое хищение со стороны руководителей.
Jedes Unternehmen an der Wall Street hat in den vergangenen zehn Jahren beträchtliche Geldstrafen wegen gefälschter Buchführung, Insiderhandel, Aktienbetrug, Schneeballsystemen oder glatter Veruntreuung durch Geschäftsführer bezahlt.
Купиться на фальшивый федерализм Путина - это тоже самое, что и принять ту ложь, которую извергает Кремль о текущем временном правительстве Украины и о храбрых мужчинах и женщинах, которые вытеснили Януковича.
Putins Scheinföderalismus Glauben zu schenken, heißt die Lügen zu akzeptieren, die der Kreml über die derzeitige ukrainische Interimsregierung sowie über die tapferen Männer und Frauen verbreitet, die Janukowitsch stürzten.

Возможно, вы искали...