falsch немецкий

ложный, поддельный, неправильный

Значение falsch значение

Что в немецком языке означает falsch?

falsch

unrichtig (durch Irrtum oder Unwissenheit), tatsächlich anders Was habe ich denn falsch gemacht? gelogen, nicht den Tatsachen entsprechend Du sollst nicht falsch Zeugnis reden. Eine falsche Aussage kann unter Strafe gestellt werden. beim Spiel: betrügerisch Ich glaube, hier spielt einer falsch! nachgemacht Im Fasching trat sie mit falschen Zähnen als Vampir auf. als Charakter: verlogen Diese falsche Schlange! als Wahrheitswert in der Logik: nicht wahr

Перевод falsch перевод

Как перевести с немецкого falsch?

Синонимы falsch синонимы

Как по-другому сказать falsch по-немецки?

Примеры falsch примеры

Как в немецком употребляется falsch?

Простые фразы

Er hat den Pullover falsch herum angezogen.
Он надел свитер наизнанку.
So weit ich weiß, hat er nichts falsch gemacht.
Насколько я знаю, он не сделал ничего плохого.
Falsch.
Неправильно.
Was er getan hat ist nicht falsch.
То, что он сделал, не было неправильным.
Deine Antwort ist falsch.
Твой ответ неверен.
Auf jeden Fall ist deine Annahme falsch.
В любом случае вы не правы в своей догадке.
Ihre Antwort ist falsch.
Ваш ответ неверен.
Eure Antwort ist falsch.
Ваш ответ неверен.
Die Uhr geht falsch.
Часы показывают неверное время.
Sie sind falsch verbunden.
Вы ошиблись номером.
Wer nichts macht, macht auch nichts falsch.
Не ошибается тот, кто ничего не делает.
Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
Не ошибается лишь тот, кто ничего не делает.
Dieser Satz ist falsch.
Это предложение ложно.
Die Uhr geht falsch.
Часы идут неправильно.

Субтитры из фильмов

Ich habe gedacht, dass eine Schwangerschaft magisch ist. Aber die meiste Zeit habe ich Angst, dass ich was falsch mache und dem Baby schade.
Я. я думала, что беременность - это что-то такое волшебное, но я только психую, а вдруг я что-то делаю не так или, там, делаю малышу плохо.
Es war falsch, und das ist es auch jetzt.
Это было неправильно тогда, неправильно и сейчас.
Seit Steve weg ist, wirkt alles falsch.
Всё неправильно, с тех пор как Стива нет.
Wie könnte das falsch sein?
Что же в этом неправильного?
Dein Instinkt war richtig. Du bist es falsch angegangen, aber deine Leidenschaft brauchen wir für die Arbeit.
Ты просто пошёл не тем путём, но. но твоя страстность, вот что важно для нашего дела.
Nun, verstehen Sie mich nicht falsch.
Вы неправильно поняли.
Verstehen Sie mich nicht falsch, Fräulein Flaemm.
Не поймите меня превратно.
Falsch gemacht.
Что-то не то.
Auch falsch.
Тоже неверно.
Alles falsch.
Это всё чепуха.
Er sagt, du hast mich falsch erzogen.
Он говорит, что ты вырастил дуру.
Sie sind hier falsch, Freundchen.
Ты ошибся комнатой, приятель.
Schauen Sie, Charles, wir beide gehen das falsch an.
Послушайте, Чарльз, мы оба идём не тем путем.
Die Haare sind falsch und die Waffe ist eine andere als bei Landis.
Волосы ненастоящие и пистолет - не тот, из которого убили Лэндиса.

Из журналистики

Und während Verschwörungstheorien oftmals ganz offensichtlich irrational sind, sind die in ihnen aufgeworfenen Fragen häufig vernünftig, selbst wenn die Antworten oft unbelegt oder schlicht falsch sind.
И хотя теории заговора иногда откровенно иррациональны, темы, которые они затрагивают, часто значимы, даже если ответы получены от неизвестного источника или просто откровенно неверны.
Das ist einfach falsch.
Это просто ошибочно.
Zwischen Ratschlägen, die nicht abgelehnt werden können, und der Verantwortung für die Folgen, wenn der Rat falsch oder schwer durchführbar war, besteht ein tiefer Graben.
Существует значительный разрыв между предложениями советов, от которых некоторые не могут отказаться, и ответственностью по устранению последствий, когда такой совет окажется неверным или чрезвычайно сложным для применения.
Diese Einschätzung mag richtig oder falsch sein, ist jedoch nicht ideologisch begründet.
Они могут быть правы или ошибаться в своих оценках, но оценки эти лишены идеологической основы.
Sarkozys Botschaft lautet, dass Chirac und Villepin in der Sache zu recht Widerstand gegen Amerikas militärisches Abenteuer im Irak leisteten, dass sie aber, was ihren Stil angeht, katastrophal falsch lagen.
Идея Саркози заключается в том, что Ширак и Вильпен были правы по сути в том, что выступили против военной авантюры Америки в Ираке, но их стиль был губительно неправильным.
Ebenso wenig wäre es angemessen, in Fällen bei denen sich Schwere und Ausmaß der Verbrechen grundlegend unterscheiden, alle Konfliktparteien anzuklagen, um eine falsch verstandene Gerechtigkeit aufrechtzuerhalten.
Было бы неправильно, также, в том случае если серьёзность и масштабы преступлений значительно разнятся, предъявлять обвинения всем сторонам конфликта с целью сохранить ложное ощущение равенства.
Diese Annahmen erwiesen sich als falsch, denn die Exportpreise fielen vierzig Jahre lang stetig.
Эти предположения оказались ошибочными, поскольку экспортные цены постоянно падали на протяжении четырёх десятилетий.
Wenn die Zeit des Übergangs falsch läuft, wird die Alternative erneuerter Aufruhr und der Sieg von Fundamentalisten der einen oder anderen Art sein.
Если этот переходный период проходит не так, как нужно, то альтернативой становится возврат беспорядков и победа фундаменталистов того или иного толка.
Greenspan bekennt sich zudem schuldig, den Character der Bush-Regierung falsch eingeschätzt zu haben.
Также Гринспен признает себя виновным за неправильную оценку характера администрации Буша.
Ich habe in Davos argumentiert, dass auch die Notenbanker Fehler gemacht hätten, indem sie die Gefahr einer Konjunkturverlangsamung falsch eingeschätzt und es versäumt hätten, für eine ausreichende Regulierung zu sorgen.
Я утверждал в Давосе, что банкиры центральных банков также не поняли этого, недооценив угрозу спада и не обеспечив адекватного регулирования.
Außerdem war er starrsinnig: Sobald er eine Entscheidung einmal getroffen hatte, selbst - oder vielmehr insbesondere - wenn diese ganz eindeutig falsch und dumm war, überdachte er sie nie noch einmal.
И он был упрямым: если он принимал какое-либо решение (даже если - или, скорее - особенно если, оно было явно ошибочным и глупым), то никогда его не отменял.
Ich halte diese Einschätzung für falsch.
Мне кажется, что это решение неверно.
An allen Maßstäben der Gerechtigkeit gemessen ist es auch einfach schlicht falsch.
По любым стандартам правосудия, это просто неправильно.
Ein falsch bewerteter Euro?
Неровный евро?

Возможно, вы искали...