Aufwand немецкий

расходы, трата, расход

Значение Aufwand значение

Что в немецком языке означает Aufwand?

Aufwand

расходы, затраты, издержки die benötigte Energie oder Arbeit, um eine Handlung durchzuführen oder etwas herzustellen Bitte, keinen unnötigen Aufwand treiben. Wir haben großen Aufwand getrieben, um diese Sache fertig zu kriegen. Selbstverständlich kann man Rassen- und Volksunterschiede nicht leugnen – aber diese lokalen Eigentümlichkeiten sind stellenweise schon Kulissen geworden; wirtschaftliches Leben, seine Aufwände und Erträgnisse sind sich im tiefsten Grunde sehr ähnlich. расходы, затраты, издержки Mittel, die angewendet worden sind Die Aufwände dieses Auftrags waren größer als erwartet. Der Aufwand für ein neues Auto ist mir im Moment zu hoch. Diese Aufwände stehen in keinem Zusammenhang mit der eigentlichen Betriebsaufgabe, d.h. sie werden nicht durch Erstellung von Betriebsleistungen verursacht. etwas, das unnötig und übertrieben ist Sie macht mit ihrer Kleidung immer viel Aufwand.

Перевод Aufwand перевод

Как перевести с немецкого Aufwand?

Синонимы Aufwand синонимы

Как по-другому сказать Aufwand по-немецки?

Примеры Aufwand примеры

Как в немецком употребляется Aufwand?

Субтитры из фильмов

Hoffentlich war es nicht zu viel Aufwand, Mrs. Carmody.
Надеюсь, что не слишком вас обеспокоил, миссис Кармоди.
Gar kein Aufwand, Vater.
Ну что вы, отец.
Natürlich, sonst wäre der ganze Aufwand ja umsonst.
Если не выйдешь, значит, не ты его поймала, а он - тебя.
Sei fleißig, damit der Aufwand fur deine Erziehung lohnt.
Ты же хочешь воспользоваться этой замечательной возможностью. Так что не упусти свой шанс, хорошо?
Der Aufwand ist unnötig.
Это не обязательно было делать.
Unsere Ingenieur-Teams haben keinen Aufwand für diese Rekonstruktion gescheut. Sie ist präzise bis ins letzte Detail.
Наши инженеры не жалели средств для воссоздании эпохи, точного до мельчайших деталей.
Das hier kam mir gleich verdächtig vor. Aber was für ein Geheimnis ist diesen Aufwand wert?
Я так и думал, что с этим замком что-то нечисто но что за тайну скрывают здесь, настолько не стесняясь в средствах?
Was würde ich für einen Aufwand sparen, wenn Rom nur einen einzigen Hals hätte.
Если бы у всего Рима была единственная шея.
Meine Zeit, mein Aufwand, meine endlose Geduld und Verständnis.
Мое время, мои усилия мое безграничное терпение и понимание. - Спасибо.
Wir können auch wieder gehen. Aber der Aufwand wäre derselbe.
Я привел с собой еще нескольких рабочих работа будет выполнена или сейчас или позже срока, так что.
Der Mars wurde vom Nordblock mit großem Aufwand kolonisiert.
Колонизация Марса стоила Северному блоку колоссальных средств.
Ich hoffe, der Aufwand hat sich gelohnt.
Надеюсь, он того стоит.
Ich verstehe den Aufwand nicht.
А он не знает вас.
Für das Zeichentrickteam. war diese Folge ein großer Aufwand.
Моя жена и дети поддержали меня. На обратном пути я понял, как мало было в этом толку.

Из журналистики

Nach der Logik des IWF findet man in den Konten nur Aufwand und Neuverschuldung aber nicht den Wertzuwachs durch das erworbene Gut.
Но по логике МВФ, все, что вы увидите в бюджете - это увеличившиеся суммы расходов и займов, а не стоимость приобретенных активов.
Dafür könnte eine gewisse Umstrukturierung des Wohlfahrtssystems erforderlich sein, aber der Nutzen wäre auf jeden Fall den Aufwand wert.
Это может потребовать перестройки системы социального обеспечения в некоторой степени, но результат будет стоить усилий.
Natürlich waren Entschuldigungen zur Hand: Das Ausmaß des wirtschaftlichen Einbruchs ließ sich vorher nicht ahnen und der überhöhte Aufwand zur Bekämpfung des Terrorismus war nicht vorherzusagen.
Конечно, оправдания всегда под рукой: не предусматривался такой большой экономический спад, и невозможно было предугадать такого увеличения расходов на борьбу с терроризмом.
Der Grund, warum die Europäer einer Erhöhung militärischer Ausgaben skeptisch gegenüberstehen ist der damit verbundene finanzielle Aufwand.
Причина, по которой европейцы не хотят увеличивать расходы на оборону, заключается в других расходах.
Noch bedeutungsvoller wird der 60. Jahrestag der Gründung der Volksrepublik China im Oktober sein, den die Partei mit großem Aufwand begehen wird.
Еще более важным является то, что в октябре состоится 60-ая годовщина основания Китайской Народной Республики - событие, которое партия отпразднует с большим размахом.
Am Ende würde man damit also wahrscheinlich weniger erreichen, als es der finanzielle Aufwand wert wäre und es ist mit Sicherheit keine Möglichkeit, die extreme Armut zu reduzieren.
Так что, вероятно, польза от выполнения этой задачи будет меньше, чем затраты на нее, и это определенно не способ борьбы с нищетой.
Doch zu dem finanziellen Aufwand kämen neben Korruption und institutionellen Defiziten enorme administrative Herausforderungen.
Но, кроме финансовых затрат, на пути встанут огромные административные проблемы, наряду с коррупцией и недостаточным развитием соответствующих институтов.
Diese Kombination erfordert einen enormem verwaltungstechnischen Aufwand.
Эта комбинация требует огромных административных усилий.
Für die Regierungen von Entwicklungsländern scheint der mit der Schaffung eines Innovations-Ökosystems verbundene Aufwand einfach zu groß und der Ertrag dieser Investition zu gering.
Руководителям развивающихся стран кажется, что усилия для создания местной экосистемы для поддержания инноваций очень велики, а коэффициент отдачи инвестиций слишком мал.
Würde man die fünf Millionen Hausdächer dieser Stadt in helleren Farben eindecken, ein Viertel der Straßen heller gestalten und 11 Millionen Bäume pflanzen, käme man auf einen einmaligen Aufwand von einer Milliarde Dollar.
Настелить новую кровлю более светлого цвета на пяти миллионах зданиях, покрасить четверть всех дорог и посадить 11 миллионов деревьев обойдется в 1 миллиард долларов.
Zweifellos haben sie sich ausgerechnet, dass die Chance auf 25.000 Dollar an Fördermitteln den Aufwand nicht wert sei.
Без сомнения, они подсчитали, что шанс получить 25 000 долларов не стоил того.
Dabei hat man das Augenmerk auf die Analyse der Wirksamkeit einer Operation gelegt und nicht nur einfach Aufwand und Ergebnisse gegenübergestellt.
Вместо того чтобы просто смотреть на проектные затраты и их освоение, акцент сдвинулся к измерению общего результата операции.
Weniger Aufwand betrieb man bei der Schaffung gerechter Bedingungen im Bereich Landwirtschaft. Da wusste man, dass Amerika nicht konkurrenzfähig war.
Заметим, что очень немного усилий было приложено для создания более благоприятных условий для фермеров, поскольку хорошо известно, что Америка не может конкурировать с другими странами в области сельскохозяйственной продукции.
Zweitens können die USA (mit erheblichem Aufwand) verhindern, dass schlimme Dinge geschehen, sie können aber nicht allein dafür sorgen, dass gute Dinge passieren.
Во-вторых, США не могут предотвратить плохие события (приемлемой ценой) и не могут сделать так, чтобы хорошие события случались сами собой.

Возможно, вы искали...