Wohlstand немецкий

благосостояние, достаток, благополучие

Значение Wohlstand значение

Что в немецком языке означает Wohlstand?

Wohlstand

преуспевание gute wirtschaftliche Lage

Перевод Wohlstand перевод

Как перевести с немецкого Wohlstand?

Синонимы Wohlstand синонимы

Как по-другому сказать Wohlstand по-немецки?

Примеры Wohlstand примеры

Как в немецком употребляется Wohlstand?

Простые фразы

Gesundheit ist besser als Wohlstand.
Здоровье лучше богатства.
Lawrence prahlte nicht mit seinem Wohlstand.
Лорэнс не хвастался своим богатством.
Wer in seiner Jugend zu arbeiten beginnt, wird im Alter in Wohlstand leben.
Кто начинает работать в молодости, в старости будет жить в достатке.
In der heutigen Welt sterben unsere Hoffnungen, einen guten Namen, Wohlstand und Ruhm zu erwerben, auf den Schlachtfeldern.
В современном мире наши надежды на доброе имя, процветание и славу умирают на полях сражений.
Mit dem von mir verdienten Geld kann ich bis ans Ende meiner Tage in Wohlstand leben.
На заработанные мною деньги я смогу до конца своих дней прожить в роскоши.

Субтитры из фильмов

Christine braucht Wohlstand.
Вы можете попасть в аварию. - Какой оптимизм!
Und Wein, auf dass immer Freude und Wohlstand herrschen mögen.
И вино, чтобы в доме царила радость.
Wenn er Akemi akzeptiert, können wir zusammen in Wohlstand leben!
Если он примет Акеми, мы сможем вместе жить в роскоши!
Wollen wir nur im Wohlstand leben, oder durch Arbeit Sicherheit gewährleisten? Das ist die Existenzfrage.
И - теперь я уже говорю от себя - годы усилий!
Mögest du in Wohlstand und Ehre alt mit ihm werden.
Злая была женщина. Покойся она с миром. Не такая, как моя Цейтл.
Ich danke den ehrenwerten amerikanischen Industriellen für die Zusammenarbeit mit Kuba für den größten Wohlstand in seiner Geschichte.
Я хочу поблагодарить известную группу американских промышленников. за продолжение работы с Кубой. во время великого периода в её истории. её процветания.
Es gibt kein Privateigentum, aber der Wohlstand wächst.
Частной собственности нет, благосостояние растет.
Der kleine Bryan ist ein lieber Junge, und du lebst in großem Wohlstand.
Маленький Брайан такой милый ты живёшь в таком блеске.
Wir würden Sie einladen, aber die Unterschiede in Rang und Wohlstand machen das unmöglich.
Мы бы пригласили вас присоединиться, но разница в социальном положении и состоянии делает это неуместным.
Gestorben ist die Idee, dass dieses großartige Land Freiheit und Wohlstand für jeden Einzelnen will.
Но чему конец. так это идее, что наша великая страна. оплот свободы и процветания каждого индивидуума в ней.
Der Wirtschaftsboom bereichert nur die Besitzenden. Dieser Wohlstand betrifft uns leider nicht!
Экономический бум продолжает обогащать хозяев, в то время как трудящиеся и беднота влачат жалкое существование.
Wo bleibt der Wohlstand?
Но где же процветание?
Ich kann den Wohlstand riechen.
Я уже чувствую в воздухе запах процветания.
Ich traeumte das ganze Leben im Wohlstand zu verbringen, Aber Ehre ist bei Piraten eine nicht nachgefragte Wahre!
За мной пришли. Спасибо за внимание. Сейчас, должно быть, будут убивать!

Из журналистики

Eine verbesserte landwirtschaftliche Produktivität sollte den ländlichen Gegenden zugute kommen und den Bauern einen adäquaten Anteil am wachsenden Wohlstand der Gemeinschaft sichern.
Более совершенное сельскохозяйственное производство должно было принести блага в сельскую местность и дать фермерам сопоставимую долю в растущем благосостоянии Евросоюза.
Die Ergebnisse dieser Debatte werden politische Strategien und Investitionen bestimmen, die darauf abzielen, das BIP-Wachstum anzukurbeln, das Humankapital zu stärken und den inklusiven Wohlstand zu fördern.
Итогом этих обсуждений станет формирование политики и инвестиций, направленных на стимулирование роста ВВП, укрепление человеческого капитала и содействие процветанию большего количества стран.
Die Herausforderung der Entwicklungsagenda in der Zeit nach 2015 besteht darin, kreative Lösungen zur Förderung von Wohlstand, Gleichheit und Nachhaltigkeit zu finden.
Задача этапа реализации целей развития после 2015 заключается в поиске творческих решений поддержки процветания, равенства и рациональности.
Aber das Ziel des Wohlfahrtsstaates bestand niemals darin, den Wohlstand radikal umzuverteilen.
Но целью государства благосостояния никогда не было радикальное перераспределение богатства.
Die Konzentration auf den Terrorismus unter Ausschluss anderer Probleme und die Betonung der militärischen Reaktion hierauf werden nicht zu Wohlstand und Frieden führen, nicht einmal zu einer wesentlichen Verringerung der Zahl der Anschläge.
Отказ от решения других задач ради борьбы с терроризмом, особенно военными мерами, не принесет ни благ, ни мира, ни существенного сокращения числа атак.
Im 19. Jahrhundert suchten Millionen von Europäern Freiheit und Wohlstand auf dem amerikanischen Doppelkontinent, insbesondere in den Vereinigten Staaten.
В девятнадцатом веке миллионы европейцев искали свободу и процветание на обоих континентах Америки, особенно в Соединенных Штатах.
Dieses System bietet Wissenschaftlern und Unternehmern noch nie zuvor dagewesene finanzielle Anreize zur energischen Entwicklung neuer Technologien und somit zur Schaffung von Wohlstand.
Эта система предоставляет ученым и предпринимателям беспрецедентные финансовые стимулы для более активной разработки новых технологий и личного обогащения таким путем.
Hier stellt sich die Frage, ob ihnen die Demokratie Frieden und Wohlstand gebracht hat oder ob Frieden und Wohlstand für Demokratie gesorgt haben?
Но разве это демократия привела к миру и процветанию, или все-таки мир и процветание привели к демократии?
Hier stellt sich die Frage, ob ihnen die Demokratie Frieden und Wohlstand gebracht hat oder ob Frieden und Wohlstand für Demokratie gesorgt haben?
Но разве это демократия привела к миру и процветанию, или все-таки мир и процветание привели к демократии?
Märkte, die keinerlei Einschränkungen unterliegen, produzieren vielleicht fette Boni für die CEOs, aber sie sorgen nicht wie von unsichtbarer Hand geführt zu mehr gesellschaftlichem Wohlstand.
Рынки без ограничений могут давать большую выгоду директорам, но они не ведут, как по мановению невидимой руки, к общественному благополучию.
Obwohl die amerikanische Durchschnittskindheit vielleicht nicht als die schlimmste auf der Welt bezeichnet werden kann, ist die Diskrepanz zwischen dem Wohlstand des Landes und der Verfassung seiner Kinder beispiellos.
Хотя среднестатистическое американское детство не может быть худшим в мире, несоответствие между богатством страны и состояние ее детей не имеет себе равных.
Ob diese Veränderungen der Sicherheit und dem Wohlstand in der Welt dienlich sind, bleibt abzuwarten.
Помогут ли эти изменения укреплению глобальной безопасности и процветанию, нам еще предстоит узнать.
So ist etwa für den Wohlstand der Amerikaner internationale Finanzstabilität unverzichtbar, doch die USA brauchen die Unterstützung anderer, um diese zu gewährleisten.
Например, для процветания Америки жизненно важна международная финансовая стабильность, однако США необходимо сотрудничество других, чтобы ее обеспечить.
Der zweite Punkt bei Grouchos Frage ist, dass den Bürger der meisten kommunistischen Staaten bald klar wurde, dass sie für den von ihnen erlittenen Verlust an Freiheit nicht durch größeren Wohlstand oder höhere Lebensqualität entschädigt wurden.
Второй вопрос Граучо заключался в том, что граждане большинства коммунистических стран вскоре поняли, что утрата свободы, которую они пережили, не была компенсирована большим процветанием или более высоким уровнем жизни.

Возможно, вы искали...