dental | Delta | Datei | ideal

Detail немецкий

деталь, подробность

Значение Detail значение

Что в немецком языке означает Detail?

Detail

деталь, подробность Einzelheit, Kleinigkeit, auch: charakterisierendes Element Er liebte jedes Detail.

Перевод Detail перевод

Как перевести с немецкого Detail?

Синонимы Detail синонимы

Как по-другому сказать Detail по-немецки?

Примеры Detail примеры

Как в немецком употребляется Detail?

Простые фразы

Professoren sollten alles im Detail erklären, nicht knapp sein und immer ihren Studenten auftragen, heimzugehen und ihre Bücher zu lesen.
Профессора должны подробно всё объяснять, не быть немногословными и всегда отправлять студентов домой читать книги.
Der Teufel steckt im Detail, wie ihr alle wisst.
Чёрт кроется в деталях, как вы все знаете.
Ich möchte euch einfach mal Dank sagen, für eure so weit ins Detail gehende Hilfe.
Я просто хочу поблагодарить вас за столь обстоятельную помощь.
Ich möchte mich bei Ihnen einfach bedanken, für Ihre so weit ins Detail gehende Hilfe.
Я просто хочу поблагодарить вас за столь обстоятельную помощь.
Und ich möchte noch ein Detail erwähnen.
И я хочу упомянуть ещё одну деталь.
Und ich möchte noch ein Detail erwähnen.
И я хочу отметить ещё одну деталь.
Er beschrieb die Szene im Detail.
Он описал сцену в деталях.
Alles ist bis ins letzte Detail richtig gemacht worden.
Всё, вплоть до мелочей, было сделано правильно.
Wir haben keine Zeit, es jetzt im Detail zu erklären.
У нас сейчас нет времени подробно объяснять.

Субтитры из фильмов

Millionen und Abermillionen bis ins kleinste Detail.
Миллионы и миллионы фактов. Даже незначительных.
Aber mir ist ein Detail aufgefallen.
Зато я много думал. Мне вспомнилась одна деталь.
Ein merkwurdiges Detail. Ich mache mir immer mehr sorgen.
Таинственная деталь, и теперь мне все тревожнее и тревожнее.
Gehen wir nicht ins Detail.
Не будем углубляться.
Und nun noch einmal im Detail.
Расскажите мне детали дела.
Also gehen wir gleich ins Detail.
Что ж, тогда перейдём к деталям.
Wissen sie, bei einem mordfall springt man von detail zu detail.
Видите ли, в отношении убийства приходиться перескакивать с одного на другое.
Wissen sie, bei einem mordfall springt man von detail zu detail.
Видите ли, в отношении убийства приходиться перескакивать с одного на другое.
Ein Detail wie dieses zu vergessen, kann einen an den Galgen bringen.
Господи! Из-за подобной рассеянности можно угодить в петлю.
Gehen Sie uns ruhig weiter auf die Nerven falls wir wieder mal ein Detail vergessen sollten.
И продолжай доставать нас всякий раз как мы что-нибудь упустим. - Вэн?
Ja, aber. Wir müssen ein Detail regeln.
Но остается одна очень важная проблема.
Das ist ein interessantes Detail.
Очень полезная информация.
Es war sorgfältig geplant, bis zum hintersten und letzten Detail.
Все было тщательно спланировано, вплоть до мельчайших деталей.
Er wollte festhalten, wie ein Kind aufwächst, und zwar jedes Detail. Wenn so etwas möglich wäre.
Он хотел снять фильм, как растет ребенок, каждую деталь, если такое было возможно.

Из журналистики

In diesen Tagen tritt der europäische Verfassungskonvent zusammen, um über die Zukunft der EU-Institutionen im Detail zu debattieren; Grund genug, um über das Unvorstellbare nachzudenken: Wohin geht Europa?
В то время как Европейская Конституционная Конвенция собирается для обсуждения сложных и деликатных вопросов, касающихся будущих учреждений и ведомств Европейского Сообщества, самое время задаться таким немыслимым вопросом, как куда идет Европа?
Aber nein, das Gegenteil ist der Fall: Diese Dokumente belegen, dass die Folter eine bis in das kleinste Detail geregelte Taktik war.
Наоборот, эти записи ясно дают понять, что пытки были тактикой, сформулированной в мельчайших деталях.
In grausigem Detail schilderte er dann das blutige Chaos, dass die Metzelei in sein Krankenhaus getragen hatte, und die Hysterie ganz gewöhnlicher Menschen, die bei ihrer Ankunft dort nur noch die Leichen ihrer Kinder und Angehörigen vorfanden.
В его письме приводились страшные подробности кровавых увечий, с которыми попали в его больницу жертвы избиений, и страдания простых людей, приезжавших, чтобы найти мертвыми своих детей и любимых.
In seiner Hast, die Banken von westlichen Investoren kaufen zu lassen, vergaß der IWF ein kleines Detail: Sicherzustellen, dass Südkorea sich zumindest einen Teil dieser Gewinne durch Besteuerung zurückholen könnte.
В своей спешке, продавая банки представителям запада, МВФ забыл одну деталь: позаботиться о том, чтобы Южная Корея смогла получить хотя бы часть от этой прибыли через налоги.
Wir geben zwar zu, nicht im Detail Bescheid zu wissen, wie ein Helikopter fliegt oder wie eine Druckpresse druckt, aber bei der Selbsteinschätzung unserer Unwissenheit sind wir nicht annähernd bescheiden genug.
И хотя мы свободно признаем, что не имеем достаточных знаний о том, как летает вертолет или работает печатный пресс, люди обычно недостаточно скромны в признании своего невежества.
Auf der Grundlage kritischer Forschung in Geschichte und Theologie zeigen sie im Detail auf, wie sich die Traditionen der Muslime zu verschiedenen Zeiten und Orten verändert haben - und weiter verändern.
Опираясь на основные знания в области истории и теологии, они подробно описали, как изменились мусульмане (и продолжают меняться): их традиции в разное время и в разных местах.
Ist dies nur ein politisches Detail oder tatsächlich wichtig?
Это всего лишь мелочная политика или это действительно важно?
Hitzige Debatten zwischen den Politikern und den Gesetzesgegnern haben dazu geführt, dass viele glauben, der Teufel stecke im Detail.
Горячие дискуссии между властями и противниками этих законов привели к тому, что многие стали верить в то, что вся беда, на самом деле, заключается в деталях.
Doch der Teufel steckt im Detail, und selbst im optimistischsten Szenario bleibt ein Widerspruch zwischen Wettbewerb und Stabilität.
Но главная сложность - в деталях, и даже при самом оптимистичном сценарии необходимость компромисса между конкуренцией и стабильностью сохранится.
Aber der Teufel steckt im Detail.
Но детали имеют значение.
Jüngste Forschungsergebnisse deuten allerdings darauf hin, dass man die molekulare Basis des Alterungsprozesses bald im Detail durchschaut haben könnte. Die praktische Anwendung dieser Erkenntnisse könnte auf dem Fuß folgen.
Однако новые исследования дают основания предполагать, что молекулярная основа процесса старения может скоро быть досконально изучена, применение же полученных знаний на практике не заставит себя долго ждать.
Das Blutbad wurde bis in Detail vorbereitet und dauerte sechs Tage (13.-19. Juli).
Резня в Сребренице была тщательно подготовлена и происходила на протяжение шести дней (с 13-го по 19-го июля).
Diese Reaktionen sind teilweise auf das alte Denken aus dem Kalten Krieg zurückzuführen, als die demokratischen Länder zwar im Detail nicht immer einer Meinung waren, aber sich über die großen Fragen der internationalen Politik einig waren.
Такая реакция частично отражает старое мышление, уходящее корнями во времена холодной войны, когда демократические государства могли отличаться по деталям, но договаривались по основным вопросам международной политики.

Возможно, вы искали...