Gegenstand немецкий

предмет

Значение Gegenstand значение

Что в немецком языке означает Gegenstand?

Gegenstand

предмет materielle Sache, die nicht allzu groß ist: Ding, Sache, Objekt Räume bitte all deine Gegenstände aus meinem Zimmer. Plural selten: abstrakte Sache, Thema, von dem die Rede ist: Thema, Problem, Stoff, Inhalt, Objekt, Sachverhalt Gegenstand des Konflikts war die Religion. предмет Unterrichtsfach Physik ist bei unseren Schülern ein nicht sehr beliebter Gegenstand.

Перевод Gegenstand перевод

Как перевести с немецкого Gegenstand?

Синонимы Gegenstand синонимы

Как по-другому сказать Gegenstand по-немецки?

Примеры Gegenstand примеры

Как в немецком употребляется Gegenstand?

Простые фразы

Wofür wird dieser Gegenstand benutzt?
Для чего используется этот предмет?
Ein Wort bezieht sich nicht auf irgendeinen abgeschiedenen Gegenstand, sondern stets auf eine Gruppe oder eine ganze Klasse von Gegenständen.
Слово всегда относится не к одному какому-нибудь отдельному предмету, но к целой группе или к целому классу предметов.
Ich vermochte den Gegenstand, auf den sie mit der Hand deutete, nicht zu erblicken.
Я не мог увидеть предмет, на который она указывала.
Dieser Gegenstand hatte die Form eines Ovals.
Этот предмет имел форму овала.
Dieser Gegenstand hatte eine ovale Form.
Этот предмет имел форму овала.
Dieser Gegenstand hatte die Form eines Ovals.
Этот предмет был овальной формы.
Dieser Gegenstand hatte eine ovale Form.
Этот предмет был овальной формы.
Die Dunkelheit nimmt dem Menschen die Möglichkeit, einen Gegenstand vom anderen zu unterscheiden.
Темнота лишает человека возможности отличать один предмет от другого.
Wie heißt dieser Gegenstand?
Как называется этот предмет?

Субтитры из фильмов

Ich weiß: ein Schlag mit einem stumpfen Gegenstand.
Знаю, знаю. Ударить жертву тупым предметом по голове.
Ich bin Ihnen dankbar. wenn ich nicht mehr der Gegenstand Ihrer schamlosen Fantasien bin.
Я буду весьма признательна если вы избавите меня от участия в ваших фрейдистских грёзах, сударь.
Das war ein Schlag mit einem stumpfen Gegenstand.
Это называют следом от удара тупым предметом.
Gegenstand 1: Ein rothaariger Algebralehrer.
Номер первый - рыжеволосый учитель алгебры.
Gegenstand 3: Ein Reitlehrer, ein früherer Kosak.
Номер третий -учитель верховой езды, бывший казак.
Gegenstand 17: Ein jugoslawischer Bildhauer.
Номер 17-й - югославский скульптор.
Gegenstand 10: Der Herzog.
Номер 10-й - герцог.
Richtigstellung. Zwischen Gegenstand 14 und 15 der kanadische Eishockeyspieler.
Поправка: между 14-м и 15-м вставить канадского хоккеиста.
Es gibt medizinische Gutachten. Sie wurde mit einem stumpfen, schweren Gegenstand erschlagen.
Будут приведены результаты медицинской экспертизы, чтобы доказать, что смерть наступила от удара тупым тяжелым предметом.
Sie war sofort tot nach dem Schlag mit dem stumpfen Gegenstand.
Смерть была мгновенной и наступила от удара тупым тяжелым предметом.
Sicher einen Mann mit einem scharfen Gegenstand.
Ну, конечно мужчину, надвигающегося на нее с острым оружием.
Nach kurzer Zeit war die Sitzung wieder vorbei, da sich die Delegierten einig waren dass derartig lächerliche Drohungen kein Gegenstand für ernsthafte Debatten sind.
Угроза признана несостоятельной и обсуждение было решено прекратить. Спустя две минуты совет перенес заседание на день позже.
Er lenkte meine Aufmerksamkeit auf einen Gegenstand an der Wand.
Он указал на предмет возле стены.
Da ist ein verpackter Gegenstand.
Там пакет.

Из журналистики

Doch nun ist Amerikas Schuldengrenze Gegenstand intensiven Polittheaters und riskanter Verhandlungen hinter verschlossenen Türen geworden.
Но сейчас предельная сумма задолженности Америки стала предметом интенсивного политического позирования и рискованных переговоров за закрытыми дверями.
China argumentiert, dass es Gegenstand einer US-Politik der Isolation und des Containments sei.
Китай утверждает, что он является предметом американской политики изоляции и сдерживания.
Die USA haben erklärt, dass die Senkaku-Inseln (die seit ihrer Rückgabe an Japan im Jahr 1972 von der Präfektur Okinawa verwaltet werden) Gegenstand des japanisch-amerikanischen Sicherheitsvertrages seien.
США объявили, что острова Сенкаку (находятся в ведении префектуры Окинава, были возвращены Японии в 1972), защищены американо-японским договором безопасности.
Die Zukunft des Booms auf dem Wohnungsmarkt und die möglichen finanziellen Auswirkungen eines deutlichen Preisrückgangs in den kommenden Jahren sind unter den Regierungen weltweit Gegenstand wachsender Besorgnis.
Будущее бума в жилищном строительстве и его возможные финансовые последствия, а именно, значительное снижение цены в последующие годы - это одна из важнейших проблем для правительств всего мира.
Schwerwiegende Vorfälle, die sich in China ereignen, zum Beispiel Korruptionsfälle und die sich immer weiter öffnende soziale Kluft, werden nicht Gegenstand der Debatten sein.
Самые острые проблемы, такие как коррупция и постоянно увеличивающийся разрыв между слоями населения, не станут предметами для дискуссий.
Die Bereitstellung jener Art von mittel- bis langfristigen Finanzierungen, die nun Gegenstand der Sanktionen sind, stellt einen unendlich kleinen Anteil am Geschäft der europäischen Banken dar.
Обеспечение своего рода среднесрочным и долгосрочным финансированием, что в настоящее время подлежит санкциям, составляет бесконечно малую часть бизнеса европейских банков.
Aus diesem Grund ist mittlerweile auch ein Sonderstatus für Großbritannien oder die Ausstiegsmöglichkeit aus weiteren EU-Bestimmungen Gegenstand der Diskussionen.
Таким образом, дискуссии превратились в список возможностей предоставления Великобритании особого статуса или позволения ей отказаться от нескольких положений ЕС.
Das Amt des Weltbankpräsidenten ist allerdings ein seltener Leckerbissen für den Präsidenten - die Ernennung ist nicht einmal Gegenstand einer Anhörung im Kongress.
Но председательство во Всемирном банке - это редкий лакомый кусок для президента, поскольку назначение на эту должность не подлежит даже слушанию в Конгрессе.
Der vorsätzliche Charakter und die symbolische Bedeutung von Bestattungen, die weiter zurückliegen als 30.000 Jahre, insbesondere die von Neandertalern, sind weiterhin Gegenstand heftiger Debatten.
Намеренный характер и символическая значимость захоронений, датируемых ранее 30000 лет, особенно захоронений неандертальцев, остается предметом интенсивных дебатов.
Dies führt mich weiter zum Gegenstand der makroökonomischen Koordinierung auf EU-Ebene.
Это подводит меня к вопросу макроэкономической координации на уровне ЕС.
Heute zeigen uns die Boulevardmedien alles und alles wird zum Gegenstand öffentlicher Beurteilung.
Сегодня таблоидные средства массовой информации показывают нам все, и выносят все на суд публики.
Fragen wie diese könnten Gegenstand eines beratenden, in allen Mitgliedsstaaten gleichzeitig abzuhaltenden Referendums sein.
Эти вопросы могут быть вынесены на консультативный референдум, проводимый одновременно во всех странах-членах ЕС.
Die Auswirkungen auf die Zins-Spreads, die Anlagegüter der Schwellenländer, die Immobiliennachfrage and vieles andere sind Gegenstand einer ausgedehnten Debatte.
Вопрос о влиянии этого решения на процентные спреды, рынок акций в развивающихся странах, спрос на жильё и многое другое является предметом широких дискуссий.
Genau diese Auffassung von nationaler Identität - die über Rasse, Hautfarbe, Herkunft und Religion hinausgeht - ist momentan Gegenstand des Diskurses.
Именно эта точка зрения на национальную самобытность - выходящая за рамки расы, цвета кожи, происхождения и вероисповедания - сейчас и оспаривается.

Возможно, вы искали...