Einklang немецкий

аккорд, стройность, соответствие

Значение Einklang значение

Что в немецком языке означает Einklang?

Einklang

im Einklang mit etwas: Übereinstimmung, Harmonie; in einem Zustand, in dem sich zwei Dinge miteinander so vereinbaren lassen, dass sie nicht widersprüchlich sind Ich beneide ihn, weil er seine privaten und beruflichen Interessen miteinander in Einklang bringen kann. Die moderne Industrie produziert häufig nicht nachhaltig, geschweige denn im Einklang mit der Natur. sich (mit jemandem) in Einklang (über etwas) befinden: die gleiche Meinung haben (wie ein anderer/andere) Bei unserer Klassendiskussion befand ich mich mit vielen im Einklang. Musik: Zusammenklang zweier oder mehrerer Stimmen auf dem gleichen Ton oder im Oktavabstand

Перевод Einklang перевод

Как перевести с немецкого Einklang?

Синонимы Einklang синонимы

Как по-другому сказать Einklang по-немецки?

Примеры Einklang примеры

Как в немецком употребляется Einklang?

Простые фразы

Lest jeden Tag etwas, das sonst niemand liest. Denkt jeden Tag etwas, das sonst niemand denkt. Macht jeden Tag etwas, für das sonst niemand anders dumm genug wäre, es zu tun. Es ist schädlich für den Geist, immer im Einklang zu leben.
Читай ежедневно что-то, что никто другой не читает. Думай ежедневно о чём-то, о чём никто другой не думает. Делай ежедневно что-то, на что ни у кого другого не хватит глупости. На разуме плохо сказывается постоянное единогласие.
Wir müssen lernen, im Einklang mit der Natur zu leben.
Мы должны научиться жить в гармонии с природой.
Befindest du dich mit dir selbst im Einklang?
Ты находишься в гармонии с самим собой?
Widerspricht die Bibel dem gesunden Menschenverstand, oder ist unser Glaube mit unserem Wissen in Einklang zu bringen?
Противоречит ли Библия здравому смыслу, или наша вера совместима с нашим знанием?
Gut sein heißt, mit sich selber im Einklang zu sein.
Быть в порядке - значит быть в ладу с самим собой.

Субтитры из фильмов

Beachten Sie, wie meine Lippen und der Ton, den sie hervorbringen synchron ablaufen in perfektem Einklang.
При этом мои губы и звук ими издаваемый синхронизируются вместе в совершенном единозвучии.
Also kamen wir heute hier zusammen mit Ihnen, Angela Martine, und Ihnen, Robert Tomlinson, vor Ihren Kameraden, in Einklang mit unseren Gesetzen und unserem Glauben, damit Sie.
Мы собрались здесь сегодня, Анжела Мартин и Роберт Томлинсон, перед вашими товарищами, в соответствии с нашими законами и убеждениями, - чтобы вы могли дать клятву.
Alle Teile arbeiten im Einklang.
Все части работают слаженно.
Ich kannte seine Stimme vom Band. Sie hatte mich in ihren Bann gezogen. Aber ich konnte diese Stimme nicht mit diesem Mann in Einklang bringen.
Я слышал его голос на плёнке, и мне стало не по себе, я не мог увязать голос с этим человеком.
Heute müssen wir unsere Vision mit ihrer Vision in Einklang bringen.
Наша сегодняшняя задача - воплотить в жизнь их идеалы.
Glück im Leben erreicht man, indem man seine Wünsche mit dem Unvermeidbaren. in Einklang bringt.
Счастье наступает тогда, когда ты соединяешь свои желания с тем, что неизбежно.
Treffen sich zwei Prinzipien, die man nicht in Einklang bringen kann, dann nennt eins das andere einen Narren oder Ketzer.
Если сравнивают два взаимоисключающих понятия, одно из них следует признать еретическим.
Wenn mein Bewusstsein mein Gleichgewicht stört, bin ich nicht in Einklang mit. etwas.
Когда моё сознание нарушает равновесие, я начинаю с чем-то не соглашаться.
Wir müssen einige Anpassungen an den Signalphalanxen der Station vornehmen, damit sie mit unseren Übertragungen in Einklang gebracht werden können.
Коммандер. Мы должны будем провести несколько регулировок в передающем массиве станции, так, чтобы он соответствовал типу нашего трансивера.
So eindrücklich wie möglich im Einklang mit der Wahrheit.
Самые убедительные и при этом правдивые доказательства.
Das ist nicht unhöflich. Es ist im Einklang mit der Reise Wo ich nach unten geführt von einem Ihrer wiener Wagen Und wurden einer Leibesvisitation am Flughafen.
Это вполне соответствует моей поездке в которой меня сбили одной из ваших дурацких тележек и раздевали при досмотре в аэропорту.
Wir beschützten diesen Ozean, kultivierten ihn, lebten in Einklang mit den Tieren, die ihn bewohnen.
Мы защищаем этот океан, культивируем его, живем в гармонии с его обитателями.
Begreift man Dinge in dieser Weise, kann man von allen Wegen hören und mehr und mehr im Einklang mit dem eigenen sein.
Если самурай воспринимает все именно так. Он будет способен услышать обо всех Путях. И при этом все больше приходить к принятию своего единственного Пути.
Die Couch steht im Einklang mit dem Teppich.
Диван на одной линии с ковром.

Из журналистики

Die Demokraten haben somit umso mehr Grund, bei der Verteidigung ihrer Werte standhaft zu bleiben - vor allem, indem sie in Einklang mit ihnen handeln.
Это является еще одной причиной для демократов твердо защищать наши ценности, в первую очередь действуя в соответствии с ними.
Experten können darüber diskutieren, ob dies in Einklang mit den Regeln und Verfahren der UNO stand.
Эксперты могут спорить, было ли это подчинением правилам и процедурам ООН.
Mit einer Diktatur oder anderen nicht demokratischen Regierungsformen sind Menschenrechte nie für längere Zeit in Einklang zu bringen.
Права человека не могут долго сосуществовать с диктатурой или с любой другой не-демократией.
Anders gesagt, wir müssen im Einklang mit der Erkenntnis handeln, dass der Klimawandel und seine Auswirkungen auf die Menschen in reichen wie in armen Ländern eine Bedrohung der globalen Sicherheit bleibt.
Иными словами, мы должны действовать с осознанием того факта, что изменение климата и его воздействие на жителей как богатых, так и бедных стран остается угрозой глобальной безопасности.
Die Bank konzentriert sich darauf, die Interessen der Kreditnehmer zu vertreten und ihnen dabei zu helfen, im Einklang mit deren eigenen Prioritäten, Assets für den Emissionshandel zu entwickeln.
Банк уделяет основное внимание представлению интересов своих стран-клиентов, помогая им накопить капитал для обмена квотами согласно их приоритетам.
Doch die USA werden nach 2014 mit dem Truppenabzug beginnen, ohne eine politische Lösung definiert zu haben, die im Einklang mit ihren Interessen steht.
Однако США начнут вывод войск после 2014 года, еще не определив политического решения, которое бы соответствовало их интересам.
In Wirklichkeit aber befindet sich der Feminismus, philosophisch gesehen, mit konservativen - vor allem libertären Werten - ebenso in Einklang und in gewisser Weise sogar noch mehr.
В действительности же, феминизм философски не меньше гармонирует с консервативными ценностями и, в особенности, с ценностями свободы воли, а в некоторых аспектах даже больше гармонирует с ними, чем с левыми ценностями.
Ein solcher Ansatz steht auch im Einklang mit der chinesischen Politik, die bisher darin bestand, Nordkorea dazu zu drängen, das chinesische Modell der Wirtschaftsreform einzuführen.
Такой подход также сочетается с китайской политикой, применяемой для того, чтобы заставить Северную Корею применять китайскую модель экономических реформ.
Insbesondere müssen die Bedürfnisse der Pharmaunternehmen mit denen der staatlichen Geldgeber und der Armen dieser Welt in Einklang gebracht werden.
В частности, потребности фармацевтических компаний должны быть согласованы с потребностями государственных плательщиков и бедных по всему миру.
Die Botschaften der EU in Havanna werden nun ihre Gästelisten im Einklang mit den Wünschen der kubanischen Regierung abfassen.
Посольства ЕС в Гаване теперь будут составлять списки гостей в соответствии с желаниями кубинского правительства.
Allerdings steht diese Reise durchaus in Einklang mit der Politik der Obama-Administration, einen Dialog auch mit Ländern anzustreben, die nicht zu Amerikas Freunden zählen.
Однако это не противоречит политике администрации Обамы относительно поиска диалога даже с теми, кто не является другом Америки.
Sie müssen heute Wege finden, ihre Interessen in Asien miteinander in Einklang zu bringen, damit sie friedlich miteinander auskommen und erfolgreich sein können.
Сегодня им необходимо найти пути по согласованию своих интересов в Азии для мирного и успешного сосуществования.
Die Konferenz sollte sich - im Einklang mit der entsprechenden Entschließung des Europäischen Parlaments - mit der Frage beschäftigen, ob Afghanistan eines jener Länder werden sollte, denen die Produktion von Opium zu medizinischen Zwecken gestattet wird.
Конференция должна разобраться с резолюцией Европейского Парламента о том, чтобы рассмотреть, должен ли Афганистан стать одной из стран, имеющих лицензию на производство опиума в медицинских целях.
Die betreffenden Länder haben kenntlich gemacht, dass ihre politischen Pläne für die Zukunft auch weiterhin mit der von den Mitgliedern des IWF befürworteten Strategie im Einklang stehen werden.
Страны прояснили, что их будущие планы деятельности также будут согласованы со стратегией, к которой призывает членство в МВФ.

Возможно, вы искали...