übereinkommen немецкий

соглашение, соответствие, согласие

Значение übereinkommen значение

Что в немецком языке означает übereinkommen?

übereinkommen

einig werden

Перевод übereinkommen перевод

Как перевести с немецкого übereinkommen?

Синонимы übereinkommen синонимы

Как по-другому сказать übereinkommen по-немецки?

Примеры übereinkommen примеры

Как в немецком употребляется übereinkommen?

Простые фразы

Können wir in diesem Sinne übereinkommen?
Можем ли мы договориться в этом ключе?

Субтитры из фильмов

Also, Mr. Crewe. Wir haben jetzt ein Übereinkommen.
Вот сволочи!
Es tut mir leid, daß wir nicht übereinkommen konnten.
Жаль, что мы не смогли договориться.
Ja, wir sind cool, wenn. wir unser neues Übereinkommen, auf bewährte Art besiegeln,. mit einem gemeinsamen, frischgebackenem Brot.
Да, замяли. Если только. мы закрепим наше новое понимание проверенным временем путем - разделив свежеиспеченный хлеб вместе. Да?
Wir müssen übereinkommen, welcher Kampf zu verlieren ist, wir alle, sofort.
Мы должны решить, какую битву проиграть. Все вместе, сейчас.
Und ist es Verrat, ihn mit allen möglichen Mitteln aufzuhalten, wenn er selber jedes Übereinkommen bricht, das zwischen ihm und denen besteht, die ihn gewählt haben?
И будет ли это предательством, остановить его любой ценой, когда он сам предал все обязательства, которые существуют между лидером и теми, кто его избрал?
Dann müsst ihr übereinkommen, dass ihr nicht übereinkommt.
Хорошо, вы и ваш дядя должны договорится, чтобы не сориться потом.
Das schweigende Übereinkommen.
Они говорят, что лента была цела.
Ich habe bereits eine Nachricht an König Aelle geschickt, in der ich ihn um Krieger bat, beruhend auf unserem Übereinkommen.
Я уже весточку королю Элле, попросил у него воинов, согласно нашему договору.
Ich brauche den Obelisken zurück. Vorübergehend. Nur, bis ich andere Übereinkommen treffe.
Мне нужен Обелиск на время, пока я не смогу заключить другой договор.
Du meinst, ein geschäftliches Übereinkommen?
Предлагаешь сделку?

Из журналистики

Mit dem Transit-Übereinkommen ist die erste Hürde schon genommen.
Первый барьер был преодолен решением о доступе в анклав.
Leider bleibt das Übereinkommen zur biologischen Vielfalt wie so viele andere internationale Abkommen im Wesentlichen unbekannt und unerfüllt, und niemand tritt dafür ein.
К сожалению, как многие другие международные соглашения, Конвенция о биологическом разнообразии остается, по существу, неизвестной, незащищенной и неосуществленной.
Ich sage dies als Vorsitzender der Partei, die an vorderster Front für Großbritanniens Übereinkommen mit Europa eingetreten ist.
Я говорю это как лидер партии, первой выступившей за присоединение Британии к Европе.
Aus diesem Grund billigte der Völkerbund 1924 die Genfer Erklärung über die Rechte des Kindes und die internationale Gemeinschaft verabschiedete 1989 das Übereinkommen über die Rechte des Kindes.
Вот почему Лига Наций приняла Женевскую Декларацию о Правах Ребенка в 1924 году, и почему международное сообщество приняло Конвенцию о Правах Ребенка в 1989 году.
Tatsächlich hat man das Übereinkommen über die Rechte des Kindes nicht einmal ratifiziert.
На самом деле, они даже не ратифицировали Конвенцию о правах ребенка.
Japan, Australien, Indonesien und Taiwan haben in letzter Zeit alle handels- und sicherheitsbezogene Übereinkommen mit den USA geschlossen.
Япония, Австралия, Индонезия и Тайвань недавно вступили в более тесные торговые и связанные с безопасностью договоренности с США.
Die Hoffnung besteht darin, dass solche realistischen und pragmatischen Übereinkommen auf die Iraker ausgedehnt werden, die unter dem Banner einer nationalistischen und gegen die Besetzung gerichteten Agenda kämpfen.
Надежда состоит в том, что такие трезвые и прагматические компромиссы распространятся на иракцев, которые сражаются под знаменем националистической и анти-оккупационной программы.
Angesichts ihres wachsenden Einflusses auf die Weltwirtschaft, Weltpolitik und die Umwelt ist es inzwischen unmöglich, sich ein wichtiges internationales Übereinkommen vorzustellen, bei dem China, Japan und Indien nicht dabei sind.
Учитывая их растущее влияние на мировую экономику, политику и экологию, невозможно представить себе заключение любого крупного международного соглашения без участия Китая, Японии и Индии.
Japan sollte außerdem vollwertiger Teilnehmer bei den regionalen Übereinkommen Asiens sein.
Япония также должна быть полноправным членом азиатских региональных образований.
Es ist möglich, dass die Araber eines Tages übereinkommen, dass die Schaffung eines palästinensischen Staates, der sich der friedlichen Koexistenz mit Israel verpflichtet, eine nützliche Taktik sei.
Возможно, что в какой-то момент арабы придут к согласию между собой в том, что создание палестинского государства, которое будет призвано поддерживать мирное сосуществование с Израилем, будет полезной тактикой.
Der Pakt baut auf dem Bonner Übereinkommen des Jahres 2001 auf, das den Rahmen für eine Demokratisierung Afghanistan festlegte, aber viel zu tun ließ, um die Lasten der tragischen Vergangenheit dieses vom Krieg erschütterten Landes zu überwinden.
Договор основан на Боннском Соглашении 2001 г., которое заложило основу для демократического Афганистана, но оставило многое, что еще предстоит сделать для того, чтобы преодолеть трагическое наследие страны, измученной войной.
Als der chinesische Ministerpräsident Wen Jiabao 2005 Indien besuchte, unterzeichnete er elf Übereinkommen, darunter einen auf fünf Jahre ausgelegten Pakt zur strategischen Zusammenarbeit.
Во время визита премьер-министра Китая Вэнь Цзябао в Индию в 2005 году, было подписано одиннадцать соглашений, включая комплексное пятилетнее соглашение о стратегическом сотрудничестве.
Und angesichts dessen, was auf dem Spiel steht, muss jedes internationale Übereinkommen mit dem Iran eine garantierte Antwort auf Betrug beinhalten, einschließlich von Militärmaßnahmen.
И, с учетом того, насколько высоки ставки, любое международное соглашение с Ираном должно предусматривать гарантированную реакцию в случае обмана, не исключая и военных действий.
Die harsche Wahrheit ist, dass die USA das Wiener Übereinkommen im eigenen Land restriktiv auslegen, im Ausland aber liberal, um dort sogar die militärischen und geheimdienstlichen Subunternehmer zu schützen, die sie ins Ausland schicken.
Суровая правда остается в том, что США нестрого толкует Венскую конвенцию дома, но более либерально за границей, чтобы защитить даже подрядчиков спецслужб и военных, которых они посылают за границу.

Возможно, вы искали...