hell | Elle | Hülle | Hölle

helle немецкий

сообразительный, мозговитый

Значение helle значение

Что в немецком языке означает helle?

helle

regional, norddeutsch, berlinerisch: mit einem gut funktionierenden Verstand ausgestattet, schlau Unser neuer Azubi ist nicht besonders helle. Mensch sei helle, bleib Junggeselle!

Перевод helle перевод

Как перевести с немецкого helle?

helle немецкий » русский

сообразительный мозговитый

Helle немецкий » русский

яркость сияние освещенность блеск Гелла

Синонимы helle синонимы

Как по-другому сказать helle по-немецки?

Примеры helle примеры

Как в немецком употребляется helle?

Простые фразы

Ich mag helle Farben.
Мне нравятся светлые тона.
Sie tragen gerne helle Farben.
Им нравится носить яркие цвета.
Tom ist nicht allzu helle.
Том не очень умен.
Über helle Felsblöcke aus Dolomitstein stiegen wir zum Gipfel empor.
Мы поднимались к вершине через светлые каменные глыбы из доломита.
Helle Farben lassen einen dick erscheinen.
Светлые цвета полнят.
Der Mond schien helle.
Луна была яркая.

Субтитры из фильмов

Pfirsich, cremefarben. - Das ist viel zu dunkel. Vielleicht ist es Ihnen entgangen, aber ich habe helle Augen.
Такая очаровательная дама, как Вы, может и должна получить любовные письма.
Sie wollen nie vor 1 8 Uhr ausgehen und nie an helle Orte.
Ты выходишь после шести и только куда-нибудь, где полумрак.
Um unsere helle Zukunft, um Deutschland. verstehst du?
Сейчас творится светлое будущее - наше и всей Германии! Ты понимаешь?
Um unsere helle Zukunft, um Deutschland.
Сейчас творится светлое будущее - наше и всей Германии!
Irgendwohin ins Helle.
Куда-нибудь, где светло.
Er sagt, er kenne eine helle Lichtung. wenn die holde Maid uns die Ehre erweisen möge.
Мой брат говорит, что мы можем пойти на солнечную поляну, если ты окажешь нам честь.
Die helle Sonne jagte die Qualen des Winters hinweg.
Яркое солнце разогнало все зимние невзгоды.
Die helle vulkanische Sonne ließ ein inneres Augenlid entstehen, das wie ein Schild gegen sehr intensives Licht wirkt.
Из-за яркости вулканского солнца у нас развилось внутреннее веко, защищающее от слишком интенсивного света.
Um diese Zeit herrschte im Königreich helle Aufregung. wegen der Gefahr. einer französischen Invasion.
Примерно в это время Соединённое Королевство было крайне взволновано угрозой французского вторжения.
Flugverkehr sieht jetzt wie extra-helle Landelichter aus.
Движущийся объект теперь похож на очень яркие посадочные огни.
Dieses helle.
Этот свет.
Anstelle von dunklen Flächen sehe ich jetzt helle Flächen.
Вместо большой темной кляксы я вижу большую яркую кляксу.
Hinter dem Grün gähnen zwei gleißend helle Sandbunker und ein mit Seerosen übersäter Weiher in Richtung Fairway.
За грином - два девственно- белых бункера с песком, и пруд, полный лилий, смотрит на изумрудно-ровную лужайку.
Sie war nicht sehr helle. Aber ich mochte sie.
Она ничем не блистала, но мне она нравилась.

Из журналистики

Entsprechendes gilt für helle Haut, große Brüste, eine gerade Nase oder eine lebhafte Persönlichkeit.
То же касается светлой кожи, крупных бюстов, классических греческих носов или блистательной внешности.
Aber die Finanzkrise hätte jeden daran erinnern sollen, dass der Unterschied zwischen einer fortschrittlichen Wirtschaft und den Schwellenländern keine helle rote Linie ist.
Но финансовый кризис должен был напомнить всем, что различие между развитыми экономиками и развивающимися рынками - это не чёткая красная линия.

Возможно, вы искали...