deutlich немецкий

ясный, ясно, чёткий

Значение deutlich значение

Что в немецком языке означает deutlich?

deutlich

отчетливо, значительно wahrnehmbar durch die Sinne Zwischen den beiden Materialien war ein deutlicher Unterschied zu tasten Die Worte waren deutlich hinter der Tür vernehmbar. inhaltlich für den Verstand erkennbar Der Herr richtete deutliche Worte an den faulen Diener.

Перевод deutlich перевод

Как перевести с немецкого deutlich?

Синонимы deutlich синонимы

Как по-другому сказать deutlich по-немецки?

Примеры deutlich примеры

Как в немецком употребляется deutlich?

Простые фразы

Sprechen Sie deutlich.
Говорите отчётливо.
Sprechen Sie deutlich.
Говорите внятно.
Sprechen Sie langsam und deutlich.
Говорите медленно и чётко.
Sprechen Sie langsam und deutlich.
Говорите медленно и отчётливо.
Die Anzahl der überzeugten Nichtraucher hat in den letzten Jahren deutlich zugenommen.
Число убеждённых некурящих за последние годы заметно выросло.
Ich sagte ihm deutlich meine Meinung.
Я прямо сказал ему свое мнение.
Ich werde dir einen zweiten Vorschlag unterbreiten, einen, der sich vom ersten deutlich unterscheidet.
Я сделаю тебе второе предложение, которое очень сильно отличается от первого.
Nach ein paar Fragen wurde deutlich, dass Toms Französischkenntnisse sehr begrenzt waren, und Maria ging zum Englischen über.
После нескольких вопросов выяснилось, что познания Тома во французском весьма ограничены, и Мария перешла на английский.
Eine der Frauen war kräftig gebaut und übertraf mit ihrer Größe die andere deutlich.
Одна из женщин была крепкого сложения и ростом значительно превосходила другую.
Tom ließ Maria deutlich spüren, wie wenig sie ihm willkommen war.
Том ясно дал Мэри понять, насколько он ей не рад.
Drücken Sie Ihre Gedanken deutlich aus!
Чётко выражайте свои мысли!
Sage es laut und deutlich!
Скажи это громко и ясно!
Ich erinnere mich deutlich daran.
Я ясно это помню.
Die Luftqualität ist in den Städten deutlich schlechter als auf dem Land.
Качество воздуха в городах явно хуже, чем в сельской местности.

Субтитры из фильмов

Hier zeichnet sich an der Inselseite deutlich eine Tiefwasserzone ab. Während das Ausloten der Tiefe zum Festland hin.
Видишь, в сторону острова идёт отмель, а глубоководье - к материку.
Werde ich nie. Ist das jetzt deutlich genug?
Предельно понятно, не так ли?
Die Drohung einer Annullierung war deutlich genug.
Вы пытались аннулировать брак через свои угрозы.
Mache ich mich deutlich?
Я ясно выразился?
Sie wurde sehr deutlich und sagte, es hätte anders herum sein sollen.
И она сказала прямо, что было тому причиной.
Das sagten Sie sehr deutlich, madame.
Вы вполне ясно выразились, мадам. Ну и ну!
Er hängt an der Tür So deutlich wie die Nase in meinem Gesicht.
На двери, это ж ясно как белый день!
Er hat es mir sogar sehr deutlich gesagt.
Да, он прямо сказал.
Ich weiß, das ist nicht deutlich genug. Ich sah Sie hier und dennoch weiter weg. Und dann noch weiter weg.
Я знаю, это непонятно, но я видел тебя здесь и в то же время дальше,..
Ich erinnere mich noch deutlich.
Я помню.
Die anderen sind nicht so deutlich.
На других, где он в гражданском, его лицо плохо видно.
Sagen Sie laut und deutlich, was Sie zu sagen haben, und dann gehen Sie bitte.
Эддисон, говорите прямо все, что вы хотели, и уходите. Мне нужно отдохнуть.
Laut und deutlich. Auch wenn Sie bereits wissen, was ich zu sagen habe.
Хорошо, будем говорить прямо, хотя я думаю, что ты и так знаешь, что я хочу сказать.
Lottes Schrift zeigt deutlich den Verlust der seelischen Balance. Und noch etwas.
Почерк Лотты действительно указывает на то, что у нее какой-то внутренний разлад.

Из журналистики

Dennoch könnten die Jahre 2008-2009, ähnlich wie 1989, durchaus einem epochalen Wandel entsprechen, dessen deutlich werdende Konsequenzen jahrzehntelang spürbar sein werden.
И всё же 2008-2009 годы, как и 1989, ознаменовали эпохальную перемену, разворачивающиеся последствия которой будут чувствоваться на протяжении десятилетий.
Wenn das Szenario für die Industrieländer zutrifft, werden viele Entwicklungsländer Verluste erleiden und ein deutlich reduziertes Wachstum erleben.
Если сценарий с промышленно развитыми странами верен, то и многие развивающиеся страны потерпят неудачу и ощутят заметное снижение роста.
Es besteht ein deutlich größerer Konsens in der Geldpolitik als in der Finanzpolitik.
В действиях в области кредитно-денежной политики намного больше согласованности, чем в финансово-бюджетной политике.
Und die Finanzpolitik ist deutlich komplexer und vielschichtiger.
Это связано с тем, что финансово-бюджетная политика намного сложнее и охватывает гораздо большее количество аспектов.
Langfristige Daten deuten darauf hin, dass die sozioökonomische Sterblichkeitslücke bis zu den 1950ern kleiner wurde, danach aber wieder deutlich gewachsen ist.
Данные за длительный период показывают, что социально-экономический разрыв в уровне смертности сузился в период до 1950-х годов, но существенно вырос с тех пор.
Die Zurückweisung der US-Truppen seitens des Parlamentes widerlegt deutlich Andeutungen, dass die Türkei vorrangig über den Umfang des amerikanischen Hilfspaketes besorgt gewesen sei, das als Anreiz zur Kooperation geboten wurde.
Отказ парламента американским войскам сильно опровергает предположения о том, что Турцию прежде всего интересовал размер американского пакета помощи, который предлагался в качестве стимула к сотрудничеству.
Um mit Veränderungen in diesem Maßstab effektiv umgehen zu können, muss die internationale wirtschaftspolitische Koordination deutlich verstärkt werden.
Координация международной экономической политики должна быть значительно усилена для того, чтобы эффективно справляться с изменениями в подобных масштабах.
Die internationale Unterstützung war schon bisher großzügig, liegt jedoch noch immer deutlich unter den entsprechenden Pro-Kopf-Beträgen, die nach anderen Konflikten geflossen sind - und die Notwendigkeit hier ist viel größer.
До сих пор международная поддержка была щедрой, но все же она значительно ниже показателя на душу населения для других зон после конфликта - а потребность намного выше.
Darüber hinaus sind sie häufigen Dürren ausgesetzt, was ihre Produktion deutlich verringert und viele zu wenig mehr als dekorativen Infrastruktur-Wahrzeichen macht.
Кроме того, они подвержены частой засухе, которая значительно сокращает их объем производства, превращая многие из них в немногим больше, чем декоративные ориентиры инфраструктуры.
Andere unverzichtbare Elemente jeder effektiven Strategie beinhalten eine Ausweitung der Hilfe für die Türkei - oder den Druck auf diese -, damit sie deutlich mehr tut, um den Strom der Rekruten hin zu IS aufzuhalten.
Другими незаменимыми элементами любой эффективной стратегии являются расширение помощи или давления на Турцию, чтобы она делала как много больше, чтобы остановить поток рекрутов для Исламского Государства.
Andernfalls besteht das Risiko, dass Chaos und Gewalt wieder erstarken, aber dann in einer noch stärker destabilisierten Region, wie die gegenwärtigen Probleme Pakistans deutlich machen.
В противном случае существует опасность возобновления хаоса и насилия, но на этот раз, как показывают текущие пакистанские проблемы, это произойдет в еще более дестабилизированном регионе.
Es scheint klar, dass die Europäische Zentralbank gezwungen sein wird, deutlich größere Mengen an (hoch spekulativen) Staatsanleihen aus der Eurozone zu kaufen.
Представляется очевидным, что Европейский центральный банк будет вынужден скупать гораздо большие количества бросовых (высокодоходных, но ненадёжных) государственных облигаций еврозоны.
Möglicherweise könnte die Übertragung über die US-Banken ablaufen, von denen viele aufgrund ihrer dünnen Kapitaldecke und enormen, deutlich über Marktwert bilanzierten Hypothekenportfolios nach wie vor anfällig sind.
Возможно, американские банки станут своеобразной трансмиссией подобного кризиса, т.к. многие из них по-прежнему довольно уязвимы по причине низкой степени капитализации и огромного портфеля ипотечных кредитов, намного превышающего их рыночную стоимость.
Der Verbrauch von drei Premierministern innerhalb von wenig mehr als einem Jahr machte deutlich, dass das Machtzentrum der Partei geschmolzen war.
Потребность ЛДП в трех разных премьер-министрах в течение чуть больше года подтвердила, что партийное ядро власти растаяло.

Возможно, вы искали...