rund | grand | Grün | Grüne

Grund немецкий

причина, фон, дно

Значение Grund значение

Что в немецком языке означает Grund?

Grund

основание/повод Ereignis, welches ein Darauffolgendes hervorgerufen hat Er hatte gute Gründe dafür, sich zur Wehr zu setzen. ein Stück Land Auf meinem Grund steht sicherlich kein Auto! vertieftes Gelände Im Grund wachsen verschiedene Kräuter. Grundfläche eines Gefäßes, einer Grube oder ähnlichem Am Grund dieses Sees gibt es viele Pflanzen. Auf dem Grunde des Brunnens liegen Münzen. Basis für etwas Der Stoff zeigt Sonnenblumen auf rotem Grund. Ihre Firma steht auf solidem Grund und macht seit zwei Jahren Gewinn.

Перевод Grund перевод

Как перевести с немецкого Grund?

Синонимы Grund синонимы

Как по-другому сказать Grund по-немецки?

Примеры Grund примеры

Как в немецком употребляется Grund?

Простые фразы

Aus irgendeinem Grund hat das Mikrofon gerade nicht funktioniert.
Микрофон по какой-то причине до этого не работал.
Aus irgendeinem Grund fühle ich mich nachts lebendiger.
Почему-то по ночам я бодрее.
Es gibt keinen Grund, so wütend zu werden.
Нет причин злиться.
Mary hatte allen Grund, zufrieden zu sein.
У Мэри были все основания быть довольной.
Ist es notwendig, dass ich ihm den Grund erkläre?
Нужно ли, чтоб я объяснял ему причину?
Was war der Grund für die Explosion?
Что было причиной взрыва?
Ich sage das auf Grund meiner eigenen Erfahrung.
Я говорю это на основании своего собственного опыта.
Der Grund, warum er dein Angebot abgelehnt hat, ist offensichtlich.
Причина, по которой он отклонил ваше предложение, очевидна.
Ich bin niemals ohne Grund wütend.
Я никогда не злюсь без причины.
Sie erklärte den Grund für ihre Verspätung.
Она объяснила причину своего опоздания.
Aus diesem Grund bin ich hierhergekommen.
Я пришёл сюда по этой причине.
Du hast guten Grund, wütend zu sein.
У тебя есть все основания, чтобы злиться.
Es gab noch einen anderen Grund.
Была и другая причина.
Es gab noch einen anderen Grund.
Была и ещё одна причина.

Субтитры из фильмов

Aber Tom ist nicht der Grund, warum ich hier bin.
Но я здесь не из-за Тома.
Oder hat es einen Grund, den du mir nicht anvertrauen willst?
Или есть причина, которую ты не можешь мне открыть?
Es gibt keinen Grund, weswegen wir Fremde bleiben müssten.
Не вижу причины, оставаться незнакомцами.
Weil ich mich danach fühle. ist das nicht Grund genug?
Я так хочу, этого не достаточно?
Ich habe einen guten Grund.
У меня есть причина.
Sie haben vermutlich einen guten Grund für lhr Kommen?
Думаю, у вас веская причина для прихода сюда.
Kein Grund verlegen zu werden, Madame. Eine reizvolle Frau wie Sie sollte und müsste Liebesbriefe kriegen.
Но, видите ли, это очень дорогая сумочка, и нужно быть осторожным.
Ich sehe für keinen Menschen auf der Welt einen Grund zur Erregung, wenn man sich nach seiner Heimatstadt erkundigt.
Вы на что-то намекаете, месье Жерон?
Und sich sehe für niemand auf der Welt einen Grund nervös zu werden, wenn sich einer ransetzt und die Bücher überprüft.
Нет, вовсе нет. - Что ж, прекрасно.
Kein Grund, sich zu entschuldigen.
Вам не надо оправдываться передо мной, Мистер Ворн.
Wenn irgendjemand einen Grund weiß, weshalb sie nicht rechtmäßig getraut werden können, soll er jetzt sprechen oder für immer schweigen.
Если кто-то может назвать причину, по которой они не могут вступить в законный брак,..то пусть говорит сейчас, или умолкнет на веки.
Das ist der Grund meiner Reise.
Вот почему я еду.
Es gab keinen Grund, ihr wehzutun.
У меня не было причин её убивать.
Kein Grund, nur ein Gefühl.
Нет особых причин, просто предчувствие.

Из журналистики

Meiner Ansicht nach ist der stärkste Grund für den heutigen hohen Goldpreis der dramatische Aufstieg Asiens, Lateinamerikas und des Mittleren Ostens in die Weltwirtschaft.
С моей точки зрения, наиболее сильным аргументом, оправдывающим сегодняшнюю высокую стоимость золота, является значительное усиление Азии, Латинской Америки и Ближнего Востока в мировой экономике.
Vielleicht ist es der Menschheit aus diesem Grund bisher gelungen, zu überleben.
Возможно, именно поэтому человечеству до сих пор удавалось выжить.
Aus diesem Grund wurde auch der große Held des Krieges, Winston Churchill, im Sommer 1945, noch vor der Kapitulation Japans, als Premierminister abgewählt.
Вот почему великий герой войны, Уинстон Черчилль, был отстранен от должности летом 1945 года, еще до капитуляции Японии.
Die Demokraten haben somit umso mehr Grund, bei der Verteidigung ihrer Werte standhaft zu bleiben - vor allem, indem sie in Einklang mit ihnen handeln.
Это является еще одной причиной для демократов твердо защищать наши ценности, в первую очередь действуя в соответствии с ними.
Und viele Menschen sterben, weil es keine Behandlung für ihre Krankheit oder Impftstoffe gibt. Der Grund dafür ist, dass nur ein geringer Teil der wertvollen Forschungsarbeit und der Ressourcen für die Krankheiten der Armen aufgewendet werden.
И многие умирают просто потому, что нет лекарства или вакцины, поскольку на лечение болезней бедных в мире направляется слишком малая часть ценного исследовательского таланта и слишком ограниченные ресурсы.
Der Grund dafür ist, dass wir ein Patentsystem geschaffen haben, das den Innovatoren ein zeitweiliges Monopol über ihr Werk einräumt, was diese wiederum ermutigt, ihr Wissen unter Verschluss zu halten, um damit nicht der Konkurrenz zu helfen.
Это происходит потому, что мы создали патентную систему, которая дает новаторам временную монополию на то, что они создали, что дает им стимул скрывать свои знания, чтобы они не помогли конкурентам.
Dies ist der Grund, warum sich potenziell interessante Spekulationen von Bürgern in so vielen Diskussionsfäden in Hasstiraden und Paranoia verwandeln.
Вот почему многие линии рассуждений превращаются из размышлений потенциально заинтересованных граждан в ненавистнические речи и паранойю.
Und aus diesem Grund ist es auch egal, ob die relevanten Ereignisse vor 60 Jahren (als Zweiter Weltkrieg), vor 90 Jahren (wie im Falle des armenischen Völkermordes) oder sogar vor 600 Jahren stattgefunden haben (wie die Kosovo-Schlacht im Jahr 1389).
И именно поэтому не имеет значения, произошли ли соответствующие события 60 лет (вторая мировая война), 90 лет (геноцид армян) или 600 лет назад (битва на Косовом поле в 1389 году).
Mehr Grund zur Sorge bietet die potenzielle Bedrängnis der Länder in der letzten Gruppe.
Большее внимание необходимо обратить на потенциально тяжёлое положение стран последней группы.
In diesen Tagen tritt der europäische Verfassungskonvent zusammen, um über die Zukunft der EU-Institutionen im Detail zu debattieren; Grund genug, um über das Unvorstellbare nachzudenken: Wohin geht Europa?
В то время как Европейская Конституционная Конвенция собирается для обсуждения сложных и деликатных вопросов, касающихся будущих учреждений и ведомств Европейского Сообщества, самое время задаться таким немыслимым вопросом, как куда идет Европа?
Der Grund hierfür ist einfach.
Причина проста.
Aus diesem Grund bleibt Zypern eine geteilte Insel.
Это объясняется тем, что Кипр по-прежнему остаётся разделённым островом.
Für sie sind die Gebiete Teil des historischen Erbteils der Juden, was auch der Grund dafür ist, warum sie darauf bestehen, das Westjordanland bei seinem historischen hebräischen Namen zu nennen - Judäa und Samaria.
Они называют их исконно еврейскими землями и настаивают на использовании исторических древнееврейских имен - Иудея и Самария - в отношении территорий на Западном берегу Иордана.
Im Krieg begann ich gefangene Feinde zu bedauern, weil ich Grund hatte zu kämpfen, und sie nicht.
В бою я стал жалеть пленных врагов потому, что у меня была цель для борьбы, а у них не было.

Возможно, вы искали...