Top | Zopf | Kopf | Tropf

Topf немецкий

горшок

Значение Topf значение

Что в немецком языке означает Topf?

Topf

кастрюля, горшок kleines Gefäß Die Pflanze wächst in einem Topf. übertragen: Der Topf von deinem Auto muss ersetzt werden. Kurzform für: Kochtopf Die Spaghetti kochen im Topf. verhüllend für: Toilette Musst du auf den Topf? Kurzform für: Nachttopf Musst du auf den Topf?

Перевод Topf перевод

Как перевести с немецкого Topf?

Синонимы Topf синонимы

Как по-другому сказать Topf по-немецки?

Примеры Topf примеры

Как в немецком употребляется Topf?

Простые фразы

Der kleine Topf wird schnell heiß.
Маленькая кастрюля быстро нагревается.
Bob füllte den Topf mit Wasser.
Боб налил в кастрюлю воды.
Bob füllte den Topf mit Wasser.
Боб наполнил кастрюлю водой.
Ist Wasser im Topf?
В кастрюле есть вода?
Ich bringe Wasser in einem Topf zum Kochen.
Я кипячу воду в кастрюле.
Ich habe die Suppe in diesem Topf gekocht.
Я варил суп в этой кастрюле.
Tom füllte den Topf mit Wasser und stellte ihn auf den Kocher.
Том наполнил кастрюлю водой и поставил её на плиту.

Субтитры из фильмов

Dein Topf kocht über. Du kochst?
Из кастрюли сейчас всё убежит.
Bei Chemin de fer spielt man um den ganzen Topf oder gibt die Bank ab.
Нет. Ты знаешь, есть старое правило - или играешь на весь кон или пасуешь.
Schnell, einen Topf.
Сейчас.
Sie stießen den Topf runter, weil Sie mich umbringen wollten.
Вы сбросили этот горшок, чтобы убить меня.
Sie können der Dame helfen, den Topf wieder nach oben zu befördern.
Можете помочь ей поднять горшок наверх. Вот он.
Werfen Sie mich bloß nicht mit denen in einen Topf.
Вы меня с ними не мешайте.
Wenn uns doch Batiatus in dem anderen Topf serviert worden wäre!
Вот бы из Батиата сделать похлёбку!
Ich fürchte, hier in der Stadt brodelt es schon wie in diesem Topf.
Городок начинает бурлить, прямо как этот котелок.
Tu den Deckel wieder auf den Topf, sonst fressen die Ratten alles auf.
Верни крышку на сковороду, или до нее доберутся крысы.
Ein Topf.
Горшок.
Was hat der Sohn des Wesirs in einem Topf zu suchen?
Зачем сыну везиря забираться в горшок?
Wenn ihm ein Topf lieber ist, als das halbe Reich und meine Tochter, so soll er in dem Sinne fortsetzen.
Если ему больше нравится горшок, чем полцарства и рука моей дочери, пусть лазит по горшкам.
Lass uns noch jemanden in den Topf hineinstecken!
Давай еще кого-нибудь посадим в горшок!
In dieser wunderbarsten aller Welten gehören Gangster und Reiche in einen Topf.
В вашем обществе все удобства и привилегии раздаю я.

Из журналистики

Natürlich gibt es viele Arten des demokratischen Wandels, und sie alle in einen Topf zu werfen könnte irreführend sein.
Конечно, имеется множество различных типов демократических переходов, и валить их все в одну кучу было бы неправильно.
Diese Idee ruft bei den Briten Gefühle hervor, die vielleicht damit vergleichbar sind, was Deutsche empfinden würden, wenn die EU eine neue Steuer auf Leberwurst vorschlägt, deren Erlöse in den gemeinsamen Topf wandern.
Для британцев эта идея вызывает чувства сродни тем, которые могли бы почувствовать немцы, если ЕС предложил бы новый налог на ливерную колбасу, доходы от которого пойдут в общую копилку.
Durch Unterdrückung der Opposition in Moskau, Grosny und anderswo hat Putin nur einem bereits kochenden Topf den Deckel aufgesetzt.
Подавляя оппозицию в Москве, Грозном, и в других местах, Путин просто прикрыл кипящий котел крышкой.
Die dafür vorgesehenen 700 Milliarden Dollar könnten allerdings in einen Topf mit einem großen Loch fließen, und ähnlich könnte es mit den Geldern passieren, die die europäischen Länder bereitstellen.
Однако целевые 700 млрд долларов могут потечь в дырявое ведро, равно как и миллиарды, предоставленные правительствами во всем мире.
Die Erfahrung lehrt uns, dass ein Topf, aus dem man den Dampf nicht entweichen lässt, explodiert.
Опыт показывает, что если не выпускать пар из кастрюли, то она взорвется.
Doch wenn wir Schritt für Schritt all das ersticken, was von einer freien Presse übrig bleibt, wenn selbst kleine Fernsehkanäle, die unzensierte Informationen übertragen, gefährlich erscheinen, dann halten wir den Deckel fest auf dem Topf.
Но когда мы шаг за шагом зажимаем все, что осталось от свободной прессы, когда даже малые телевизионные каналы, пускающие в эфир информацию не прошедшую цензуру, кажутся нам опасными, значит мы плотно держим крышку на кастрюле.
Erstens werden Amerikas Defizite mit Sicherheit einen gewaltigen Anteil aus dem Topf der Weltersparnisse aufsaugen.
Во-первых, дефициты Америки неизбежно поглотят огромную часть мировых финансовых сбережений.

Возможно, вы искали...