Verfasser немецкий

автор

Значение Verfasser значение

Что в немецком языке означает Verfasser?

Verfasser

автор Person, die einen Text verfasst (geschrieben) hat Der Verfasser des Flugblattes wird gesucht.

Перевод Verfasser перевод

Как перевести с немецкого Verfasser?

Синонимы Verfasser синонимы

Как по-другому сказать Verfasser по-немецки?

Примеры Verfasser примеры

Как в немецком употребляется Verfasser?

Простые фразы

Wer ist der Verfasser dieses Buches?
Кто автор этой книги?
In diesem Buch vergleicht der Verfasser Japan und Amerika.
В этой книге ее составитель сравнивает Японию и Америку.

Субтитры из фильмов

Dies stammt von Vinicius de Moraes, Dichter, Diplomat und Verfasser dieses Lieds.
Так сказал Венисус Домарайус - поэт и дипломат, который страстно любит свою страну.
Aber Sie dürfen keine persönlichen Kommentare über die Verfasser dieses Einsatzes abgeben.
Никто не позволял вам распространяться. о личных качествах вышестоящих офицеров.
Die Briefe tragen keine Anzeichen, dass der Verfasser ein Ausländer ist.
По этим письмам не видно, что их автор - иностранец.
Keine Hinweise auf den Verfasser.
Отправителя найти невозможно.
Wer ist der Verfasser?
Кто автор этого документа?
Der Verfasser behauptet, die Bestie kam, um den König für seine Nachsicht mit den Philosophen zu bestrafen.
Её автор утверждает, что Зверь пришёл наказать короля за его терпимость к философам.
Der Verfasser war sehr sorgfältig.
Автор этого письма - человек аккуратный.
Ich glaube nicht im Geringsten, dass dem Verfasser an den Interessen von Elinor Carlisle gelegen ist.
Я ни на миг не поверю, что автора письма беспокоят интересы Элеоноры Карлайл.
Ich nehme an, es ist noch zu früh, um den Verfasser des Briefes zu benennen, aber ich weiß, dass Dr. Lord Sie über unseren Haushalt unterrichtet hat.
Видимо, рано судить о том, кто написал письмо. Доктор Лорд рассказал Вам о нашей семье.
Es besteht kein Grund für Vermutungen. Der Verfasser hat ihn klar benannt.
Подозрения излишни, мадемуазель, автор ясно дал это понять!
Das ist der Oscar für Verfasser von Gebrauchsanweisungen.
Национальное Общество Писателей Инструкций.
Der Verfasser konnte die genaue Position nicht in Hieroglyphen ausdrücken.
Да, думаю, кто бы ни написал ту дощечку, не мог выразить широту и долготу в древнеегипетских иероглифах.
Das Kind ist ein ehrbarer Student, Verfasser seines Schuljahrbuches.
По жертве не скажешь. Пацан был отличником, редактором школьной газеты.
Wäre ich meinen Instinkten gefolgt, hätte das High-School Jahrbuch dieses Jungen immer noch einen Verfasser.
Если бы я последовал моим инстинктам, то у школьной газеты того мальчика все еще был бы редактор.

Из журналистики

Anschließend drehte er den Spieß um und erstattete selbst Strafanzeige gegen Ahmad Taufik, den Verfasser des Artikels, gegen den Redakteur Teuku Iskandar Ali, der ihn redigierte und gegen mich.
Затем он сам начал судебное преследование Ахмада Тауфика, написавшего статью, Теуку Искандара Али, редактировавшего ее, и главного редактора журнала.
Der Verfasser, ein BoE-Mitarbeiter namens Tobias Neumann, vertritt die Ansicht, die Aufnahme von mehr Daten in die Modelle könne dazu führen, dass unwichtige Faktoren in wichtige Signale umgedeutet werden.
Автор публикации, сотрудник Банка Англии по имени Тобиас Нойманн, утверждает, что включение большего количества данных в эти модели может привести к ошибочному восприятию шума как важного сигнала.
Die Verfasser kommen zu dem Schluss, dass Kapitalkontrollen, indem sie den Anteil kurzfristiger Schulden in Fremdwährungen an den Gesamtverbindlichkeiten eines Landes reduzieren, die Anfälligkeit gegenüber Finanzkrisen verringern können.
Авторы пришли к выводу, что, снизив долю краткосрочного долга в иностранной валюте в общих долговых обязательствах страны, контроль капитала может снизить подверженность данной страны экономическим кризисам.
Die Verfasser des Berichts glauben jedoch, dass eine Notwendigkeit besteht, die derzeitigen Mandate zu erweitern, ein umfassendes Konzept für den Verbraucherschutz zu entwickeln und den Einfluss nationaler Behörden weiter zu verringern.
Но авторы отчета Еврокомиссии считают, что необходимо расширить сферу полномочий созданных администраций, совершенствовать всесторонний подход к защите потребителей, а также ограничить влияние национальных органов.
Die Verfasser weisen darauf hin, dass die Versicherer, um langfristige Verträge auch nur in Betracht zu ziehen, über eine das Risiko widerspiegelnde Freiheit zur Prämiengestaltung verfügen müssen.
Как подчеркивают авторы, для того, чтобы страховщики хотя бы рассмотрели возможность долгосрочного страхового полиса, у них должна быть свобода устанавливать взносы, которые отражают риск.
In einer seltenen Herausforderung der Regierung schrieb der Schriftsteller Yu Jie aus Peking, einer der Verfasser der Petition, China solle den Krieg gegen den Irak unterstützen.
В одном из достаточно редких выступлений, идущих вразрез с мнением правительства, пекинский писатель Ю Джи, один из авторов петиции, отметил, что Китай должен поддержать войну в Ираке.
In diesem Jahr machten alle Verfasser ohne Ausnahme den Reformbedarf in ihren eigenen Gesellschaften zum Thema.
В этом году авторы единодушно сделали своей темой необходимость преобразования своего собственного общества.
Einer der Verfasser, Frederik Motzfeldt, argumentierte, dass die Juden sich nie an die Menschen irgendeines Landes assimilieren würden.
Один из авторов конституции, Фредерик Моцфельд, утверждал, что евреи никогда не ассимилируются с людьми какой-либо страны.
Sie müssen schon Nobelpreisträger sein oder zumindest Verfasser einiger gut besprochener Bücher.
Для этого вам надо быть нобелевским лауреатом или, хотя бы, автором пары хорошо принятых книг.
Anleger und Regierungsvertreter in Ländern, wo kontrollierte Unternehmen vorherrschen, sollten auf die Anwendung dieses globalen Governance-Standards verzichten, der auf den Erfahrungen ihrer Verfasser mit US-Firmen in Streubesitz beruhen.
Инвесторы и государственные чиновники в странах, в которых доминируют контролируемые компании, должны прекратить использовать глобальные стандарты управления, основанные на опыте разработчика с фирмами общественной собственности в США.
Spricht man sich jedoch für eine Protektion, einen Schutz, vor Importen aus, manövriert man sich in die gleiche Ecke wie Reed Smoot und Willis C. Hawley, die Verfasser des berüchtigten US-Zollgesetzes aus dem Jahr 1930.
Но если вы скажете, что вы поддерживаете протекцию от импорта, вас поставят в один ряд с Ридом Смутом и Виллисом С. Холи, авторами имеющего дурную репутацию законопроекта о пошлинах США 1930 года.
Der Verfasser des Plans, Vicomte Etienne Davignon, äußerte jüngst in der belgischen Presse, er könne nicht verstehen, warum die Kommission heute nicht etwas Ähnliches täte.
Автор плана, Висконт Этьен Давиньон, недавно заявил в бельгийской прессе, что он не может понять, почему Комиссия не сделает что-то подобное сегодня.

Возможно, вы искали...