Verzicht немецкий

отречение, отказ

Значение Verzicht значение

Что в немецком языке означает Verzicht?

Verzicht

отказ Nichtinanspruchnahme von etwas, das einem zusteht; Aufgabe eines Wunsches Mit dem Verzicht auf Nachforderungen ist mir Herr Müller ein gutes Stück entgegengekommen. Demnach bedeutet Armut für die Kinder in den betroffenen Familien vor allem Verzicht: Auf den Kinobesuch, auf finanziell aufwendige Hobbys wie beispielsweise Musikunterricht, auf einen Computer mit Internetzugang, was vor allem für ältere Kinder und Jugendliche häufig einen Nachteil beim Erledigen von Hausaufgaben mit sich bringe.

Перевод Verzicht перевод

Как перевести с немецкого Verzicht?

Синонимы Verzicht синонимы

Как по-другому сказать Verzicht по-немецки?

Примеры Verzicht примеры

Как в немецком употребляется Verzicht?

Субтитры из фильмов

Bei den vorgenannten Zeitungen verzichtet hiermit Mr. Kane. auf jede irgendwie geartete Einflußnahme auf eine derselben. Der Verzicht erstreckt sich auch. auf alle Druckereien oder sonstige bewegliche. oder feste Vermögenswerte der Zeitungen.
С уважением к вышеназванным газетам, Чарльз Фостер Кейн отказывается от всяческого контроля над ними, над их профсоюзами, а также всеми другими газетами и любого рода издательствами.
Der Verzicht auf Perspektive ist effektvoll, aber ich glaube.
Вы размыли перспективу, чтобы подчеркнуть эффект, но я полагаю.
Ein guter Anfang wäre der Verzicht auf die Uniform.
Для начала было бы неплохо избавиться от униформы.
Ich weiß nicht, ob alles, was ich sagte Würden Sie den Schmerz verstehen der Verzicht auf ein Baby.
Я не знаю, смогу ли объяснить так что ты поймешь, какая это боль отдать ребенка.
Verzicht ist ssymptomatisch für Dissoziation.
Снижение сексуальной активности, это симптом разобщённости.
In der völlige Verzicht Von ihr und ihren beiden Kindern?
Оставление её и её двоих детей?
Oder ein Geständnis anbieten, bei Verzicht auf die Todesstrafe. Und Sie haben Freddy Riedenschneider nicht engagiert, damit. ich während der Verhandlung ihr Händchen halte.
Я мог бы предложить Вам признание в обмен на замену казни тюрьмой но я не думаю, что Вы захотите провести там остаток жизни.
Vorab muss ich Sie allerdings auf etwas hinweisen: Sollten Sie als Gefangener an diesem Experiment teilnehmen, bedeutet das für Sie den Verzicht auf bürgerliche Grundrechte.
Сразу должна предупредить, если в нашем эксперименте вы - зек,.вам придется отказаться от некоторых личных и гражданских прав.
Minus, was den Verzicht auf ein Betreten der Örtlichkeit angeht.
Мы не подчиняемся приказу покинуть территорию.
Absichtliche Unwissenheit ist Verzicht auf Kontrolle.
Мы должны взять это под контроль.
Wilrkliche Freiheit kann nur aus Verzicht entstehen!
Истинная свобода может возникнуть лишь через воздержание!
Nein aber kategorisch zu sagen unter keinen Umständen bedeutet, dass du Altlasten mit dir rumschleppst, persönlicher Betrug, Verzicht.
Нет, но категорично заявлять: ни при каких обстоятельствах. Значит, у тебя есть личный опыт.
Nur, dass er sich vor dem Verzicht gefürchtet hat.
Только то, что он боится остаться в одиночестве.
Wie führt der Verzicht auf Milchprodukte bloß zu übersinnlichen Fähigkeiten?
Всегда интересовало, каким это образом не употребление в еду молока наделяет тебя сверхспособностями?

Из журналистики

Das bedeutet einen Verzicht auf manche staatliche Leistung.
Это означает отказ от некоторых государственных услуг.
Investitionen im eigenen Land würden viel höhere Erträge einbringen, aber der Verzicht auf diese Investitionen ist der Preis den Entwicklungsländer für die Absicherung gegen die Fallen des globalen Kapitalismus zahlen.
Инвестиции в собственную экономику приносят намного больший доход, но уклонение от них является той ценой, которую развивающиеся страны платят за страховку от возможных потерь на случай попадания в ловушки мирового капитализма.
Nun, da Europa zunehmend als der Patient der Weltwirtschaft betrachtet wird, würde selbst der Verzicht des gesamten Kontinents auf Atomenergie wenig Widerhall auf internationaler Ebene finden.
Сегодня, когда Европу все чаще называют больным человеком мировой экономики, даже отказ всего континента от атомной энергии практически не скажется на мировой арене.
Vorbei ist die Gefahr damit freilich noch nicht, denn der Iran hat keinen Verzicht auf Nuklearwaffen erklärt, für welche sein angereichertes Uran letztlich verwendet werden könnte.
Но опасность еще не миновала, потому что Иран не отказался от создания ядерного оружия, для которого может быть использован полученный им обогащенный уран.
Und die Hälfte der Befragten gibt an, im täglichen Leben Verzicht zu üben, um für eine größere Anschaffung zu sparen.
А половина всех респондентов утверждают, что ежедневно чем-то жертвуют, чтобы накопить деньги на более крупные покупки.
Es bleibt die Gewissheit, so unangenehm es auch sein mag, dass ein teilweiser Verzicht auf wirtschaftliche Souveränität für die aktive Teilnahme an einer offenen Weltwirtschaft notwendig ist.
Мы продолжаем быть уверены, хотя это и будет создавать неудобства, в том, что активное участие в открытой мировой экономике требует сдачи экономического суверенитета.
Die Technologie für den sicheren und preiswerten Einsatz dieser alternativen Energien in einer Größenordnung, die den Verzicht auf fast die gesamte Kohle, die wir heute nutzen, sowie einen Großteil des Öls ermöglichen würde, ist bereits vorhanden.
Для безопасного использования этих альтернатив уже существует нужная технология, и она позволяет пользоваться ими недорого, зато в масштабе, достаточном для замены почти всего угля, а также большей части нефти, которую мы используем сейчас.
Die DPJ kam im September 2009 erstmals mit einem ehrgeizigen Programm an die Macht, das umfassende administrative Reformen, Verzicht auf Steuererhöhungen und mehr Freiheiten innerhalb Japans Allianz mit den USA beinhaltete.
ДПЯ впервые пришла к власти в сентябре 2009 года с амбициозной программой перспективной всеобъемлющей административной реформы, не увеличения налогов, а также большей свободы в союзе Японии с Соединенными Штатами.
Während ein freiwilliger Verzicht des Iran auf Atomwaffen für den Westen das beste Ergebnis wäre, gibt es keinen Grund, anzunehmen, dass ein Iran, der über Atomwaffen verfügt, eine Gefahr für die Welt darstellen würde.
В то время, как добровольный отказ Ирана от ядерного оружия был бы лучшим исходом для Запада, нет причины полагать, что Иран, оснащенный ядерным оружием, будет представлять опасность для мира.
Durch einen Verzicht auf pharmazeutische Zölle würde dem Beispiel der Industriestaaten gefolgt, die vor zwei Jahrzehnten die Welthandelsorganisation gegründet haben.
Отмена фармацевтических пошлин стала бы достойным продолжением примера, поданного развитыми странами, когда они два десятилетия назад создали ВТО.
Ebenso wie sein wirtschaftlicher und geopolitischer Einfluss, schwindet auch die Bereitschaft Russlands, den Verzicht auf seinen atomaren Status zu erwägen.
Исходя из того, что ее экономическое и геополитическое влияние ослабло, ей имеет смысл взять на себя готовность, рассмотреть отказ от своего ядерного статуса.
Die Handlungen des Kremls waren eine unmittelbare Herausforderung für zentrale Grundsätze, von denen sich Europa seit über sechs Jahrzehnten leiten lässt, insbesondere den Verzicht auf den Einsatz von Gewalt zur Änderung nationaler Grenzen.
Действия Кремля - это прямой вызов ключевым принципам, которыми мы руководствовались в Европе в течение более шести десятилетий, в частности, отказ от применения силы для изменения национальных границ.
Ebenfalls bittere Ironie ist, dass die Nachbarn von Bauern, die für den Verzicht auf Mohnanbau Hilfsmittel bekommen hatten, bald ihrerseits auf Mohnproduktion umstellten, um sich so auch für die Entwicklungshilfe zu qualifizieren.
По горькой иронии, крестьяне, живущие по соседству с районами, получавшими поддержку, переключались с возделывания продовольственных культур на производство мака, для того чтобы тоже иметь право на субсидии.
Die zweite wäre ein Antrag auf einen Verzicht auf das Vetorecht von mindestens 50 Mitgliedsstaaten, zu denen mindestens fünf Mitglieder der anerkannten geografischen Gruppierungen gehören müssen.
Второй этап - требование о неприменении права вето, поддержанного по крайней мере 50 государствами-членами, включая как минимум пять участников от каждой из признанных географических группировок.

Возможно, вы искали...