verlassen немецкий

покидать

Значение verlassen значение

Что в немецком языке означает verlassen?

verlassen

оставлять, покидать einen Ort verlassen: weggehen, sich entfernen Er verließ das Haus wie jeden Werktag um sieben Uhr. оставлять, покидать eine Person verlassen: die Beziehung beenden; jemanden alleine lassen Nach fünfjähriger Beziehung hat sie ihn verlassen. sich auf etwas/jemanden verlassen: ein Verhalten, eine Sache als sicher annehmen und darauf vertrauen Ich hatte mich auf deine Informationen verlassen! Ich verlasse mich darauf, dass du morgen da bist.

verlassen

покинутый allein, einsam Das Kind stand verlassen am Straßenrand. покинутый von Orten: leer, unbewohnt Mein Onkel wohnt in einer ziemlich verlassenen Gegend.

Verlassen

Vorgang, in dem man sich von etwas oder jemandem wegbewegt, entfernt

Перевод verlassen перевод

Как перевести с немецкого verlassen?

Синонимы verlassen синонимы

Как по-другому сказать verlassen по-немецки?

Примеры verlassen примеры

Как в немецком употребляется verlassen?

Простые фразы

Du kannst dich auf ihn verlassen.
Ты можешь положиться на него.
Du kannst dich auf ihn verlassen.
Можешь на него рассчитывать.
Wann hat sie das Klassenzimmer verlassen?
Когда она вышла из класса?
Er scheint das Land verlassen zu haben.
Похоже, он покинул страну.
Er scheint das Land verlassen zu haben.
Кажется, он покинул страну.
Er scheint das Land verlassen zu haben.
Кажется, он уехал из страны.
Um wie viel Uhr hat sie das Hotel verlassen?
В котором часу она выехала из гостиницы?
Du kannst dich auf dieses Wörterbuch verlassen.
Ты можешь положиться на этот словарь.
Wir verlassen Japan morgen früh.
Мы покидаем Японию завтра утром.
Ich würde diese Stadt gerne verlassen und nie mehr wiederkommen.
Я хотел бы уехать из этого города и никогда больше не возвращаться.
Sie dürfen das Zimmer nicht verlassen.
Вам не разрешено покидать эту комнату.
Ihr dürft das Zimmer nicht verlassen.
Вам нельзя покидать эту комнату.
Ihr dürft das Zimmer nicht verlassen.
Вам запрещено покидать эту комнату.
Mach dir keine Sorgen. Du kannst dich auf mich verlassen.
Не волнуйся. Ты можешь на меня рассчитывать.

Субтитры из фильмов

Willst du Area 11 nicht verlassen?
Не собираешься покинуть Одиннадцатый Сектор?
Ich. ich hab. ein Mädchen verlassen.
Я. Я бросил девушку, которую любил.
Ist es denn nicht möglich, dass sie einfach nur die Stadt verlassen hat?
Может быть, она просто уехала из города?
Ich muss das Hotel verlassen.
Я должна покинуть эту гостиницу.
Aber. aber Sie werden mich doch nicht verlassen?
Но вы меня не оставите?
Willst du wirklich in 3 Wochen das Land verlassen?
Ты сказал, что мы уплываем через 3 недели?
Ich erlasse die Strafe, wenn Sie die Stadt innerhalb von 24 Stunden verlassen.
Я закрою дело, если вы покинете город в течение 24 часов.
So kann ich Sie nicht verlassen.
Я не могу вас оставить.
Nein, verlassen Sie mich nicht, Baron.
Не уходите. Не оставляйте меня.
Er hat die Brücke nicht mehr verlassen, seit Sie entschieden haben durch den Kanal zu fahren.
Не покидает мостик с тех пор, как решили идти через пролив.
Ich hätte wohl niemals den Strand verlassen, wenn es nicht so wäre.
Не уплыл бы оттуда иначе.
Bitte verlassen Sie den Raum.
Но сейчас уже слишком поздно.
Und verlassen dieses Haus in Paris bei Morgengrauen. Wie Sie wünschen, Monsieur.
Вы сейчас же соберет свои вещи.
Ich esse nichts, bis ich das Boot verlassen kann.
Я не стану есть до тех пор, пока ты не выпустишь меня с этой лодки!

Из журналистики

Der IWF scheint so zu argumentieren: ein Land kann sich nicht auf Entwicklungshilfe verlassen, weil Hilfen zu unsicher sind.
МВФ, по-видимому, исходил из следующего: страна не может полагаться на иностранную помощь, поскольку ее предоставление очень нестабильно.
Wenig überraschend verlassen Arbeitskräfte die Krisenländer in der Eurozone. Dies jedoch nicht unbedingt in Richtung der stärkeren Länder im Norden.
Неудивительно, что рабочие уезжают из кризисных стран еврозоны, но не обязательно в более сильные северные страны.
Irische Arbeiter verlassen ihre Heimat in Scharen in Richtung Kanada, Australien und USA und spanische Arbeitskräfte strömen nun nach Rumänien, von wo bis vor kurzem viele in der spanischen Landwirtschaft eingesetzte Arbeiter kamen.
Ирландские рабочие в массовом порядке уезжают в Канаду, Австралию и в США. Испанские рабочие потоком устремились в Румынию, которая до недавнего времени была основным источником сельскохозяйственной рабочей силы Испании.
Doch ist es bei weitem sinnvoller, die Marktkräfte und die Macht von Anreizen zu nutzen, als sich auf Goodwill zu verlassen, besonders wenn es um Ölfirmen geht, die die Gewinnmaximierung als ihr einziges Ziel ansehen, unabhängig von den Kosten für andere.
Но намного разумнее использовать силу рынков - мощь стимулов - чем полагаться на добрую волю, особенно когда речь идет о нефтяных компаниях, считающих своей единственной целью максимальные прибыли, независимо от того, во что это обойдется другим.
Ausländische Kredite können es Verbrauchern und Regierungen für eine Weile ermöglichen, über ihre Verhältnisse zu leben, doch ist es eine unkluge Strategie, sich auf ausländisches Kapital zu verlassen.
Иностранные займы могут позволить потребителям и правительствам некоторое время жить не по средствам, но опора на иностранный капитал - не самая разумная стратегия.
Leider besteht eine weitere Komplikation, aufgrund derer die heutigen Schocks noch beunruhigender sind: Staaten und Zentralbanken haben ihre traditionelle Munition verschossen, auf die sich in Zeiten wirtschaftlicher Zwänge lange verlassen hatten.
Увы, есть дополнительная трудность, которая делает сегодняшние потрясения более досадными: правительства и центральные банки исчерпали традиционные боеприпасы, на которые они долгое время полагались во времена экономического принуждения.
Europäer verlassen sich lieber systematisch auf gesetzliche Regelungen und auch auf das so genannte Paradigma der globalen öffentlichen Güter.
Европейцы предпочитают полагаться на системные нормы права, а также на то, что стало известно как глобальная парадигма общественных благ.
Die Palästinenser können ihre zukünftigen Beziehungen zu Israel am Verhandlungstisch bestimmen und sich auf die Unterstützung Amerikas, Russlands, Europas und der UNO verlassen.
Так, палестинцы могут вести переговоры об их будущих отношениях с Израилем и могут рассчитывать при этом на американскую, российскую, европейскую поддержку и помощь ООН.
Trotz ihres Manifests scheint die DPJ unvorbereitet für die Zähmung der Bürokraten und könnte daher gezwungen sein, sich auf sie zu verlassen.
Несмотря на свой манифест, ДПЯ, кажется, не готова усмирить отсталых руководителей и, таким образом, может быть вынуждена положиться на них.
Und wenn wir uns nicht mehr auf Laborexperimente verlassen können, um die Kausalität zu prüfen, müssen wir sie mithilfe riesiger Volumen an Echtzeitdaten in der echten Welt prüfen.
И если мы не можем полагаться на лабораторные эксперименты для проверки причинности, мы должны проверить ее в реальном мире, используя огромные объемы данных в реальном времени.
Und es sieht so aus, als ob sich dieses Muster, wenn die USA Mesopotamien verlassen und es den Irakern überlassen, ihr Schicksal selbst in die Hand zu nehmen, wiederholen lässt.
Имеющиеся на сегодняшний день исторические свидетельства показывают, что эта схема может повториться и после выхода США из Месопотамии и предоставления Ираку возможности самостоятельно определять свою судьбу.
Auf einen Staat, der seine eigenen Finanzen nicht im Gleichgewicht halten kann, kann man sich nicht verlassen, wenn es um die Gewährleistung makroökonomischer Stabilität geht.
Невозможно полагаться на то, что правительство, не способное сбалансировать свои собственные финансы, обеспечит макроэкономическую стабильность.
Doch dank der ihm in einer führerlosen Welt verbleibenden Vorteile müssen sich die USA nicht darauf verlassen, dass eine Krise sie antreibt. Sie müssen den G0-Moment bloß ergreifen.
Но, благодаря своим остаточным преимуществам в лишенном лидера мире, США не обязательно дожидаться кризиса для успешных действий.
Aber ganz eindeutig haben sich viele auf diese Strategie verlassen: Unternehmen bauen häufig nicht deshalb Mitarbeiter ab, weil sie es müssen, sondern weil sie die Finanzerwartungen der Wall-Street-Analysten nicht erfüllt haben.
Но данная стратегия пользовалась явным успехом у компаний, которые сокращали штат сотрудников не только потому, что им необходимо было это делать, но часто и потому, что они не оправдали финансовые надежды аналитиков с Уолл Стрит.

Возможно, вы искали...