Aufschwung немецкий

подъем, улучшение, расцвет

Значение Aufschwung значение

Что в немецком языке означает Aufschwung?

Aufschwung

allgemein, geh., t1=, mehr Schwung, Auftrieb, Fortschritt Mit diesem persönlich Einsatz erreichte er einen gewaltigen Aufschwung. Wirtschaft deutliche Besserung der wirtschaftlichen Lage Mit dem stürmischen Aufschwung hatte niemand mehr gerechnet. Sport turnerischer Übungsteil zum Aufgang auf ein Sportgerät Mit einem eleganten Aufschwung begann die Turnübung.

Перевод Aufschwung перевод

Как перевести с немецкого Aufschwung?

Синонимы Aufschwung синонимы

Как по-другому сказать Aufschwung по-немецки?

Примеры Aufschwung примеры

Как в немецком употребляется Aufschwung?

Субтитры из фильмов

Die Ziele der Kampagne sind Frieden und Aufschwung, nicht ein Scheck.
Кампания преследует цели мира и процветания,..а не разбирания чеков.
Nein, genau die Poesie erlebt heute einen Aufschwung.
Не согласен. Как раз поззия сейчас на подъеме.
Sie werden einen Aufschwung erleben.
У Вас будет бум, мадам.
Wir erlebten einen Aufschwung.
Это подхлестнуло нашу карьеру.
Meinen Dank, stellvertretend für all diejenigen, die für technische Spielereien und wirtschaftlichen Aufschwung ihr Leben lassen mussten.
Благодарю от имени всех, кто умер ради улучшения механических развлечений и коммерческих возможностей.
Wir haben noch ganze 45 Jahre gebraucht, um festzustellen, dass unter diesen Bedingungen niemals ein Aufschwung möglich ist, schon gar keine günstige oder nachhaltige Entwicklung, sondern dass wir uns eher in einer Abwärtsspirale befinden.
Нужно ли ждать еще 4 5 лет, чтобы понять, что это никак не отразится на нашем экономическом развитии. а наоборот, что это является тормозом нашего развития.
Ich rede von Individuen, die sich in einer Demokratie formieren. Und tüchtig für Aufschwung sorgen.
Я говорю о людях, которых формирует демократия, и которые способны обеспечить развитие, подъем экономики.
Es kann nur Aufschwung in einem Gebiet geben, wenn der Tourismus kommt.
Место без туризма не имеет шансов на развитие.
Wir befinden uns jetzt in einem ernsthaften Aufschwung.
У нас сейчас серьёзный подъём в отношениях.
Der Dow Jones wird einen Aufschwung erleben, es wird in Ghana Aufstände geben wegen dem Essen und die Liste hört nicht auf.
Индекс Доу Джонса будет расти. В Гане будут голодные бунты и далее по списку.
Richtig, das Verbot gab Schmugglern wie Al Capone Aufschwung.
Во время сухого закона появились крупные бутлегеры, как Аль Капоне.
Ist dieser Fall ein großer Aufschwung für Ihre Karriere?
Это дело послужит трамплином для вашей карьеры?
Es ist absolut entscheidend, wenn wir handeln, um den Aufschwung wieder auf Kurs zu bringen,. dass wir uns dem amerikanischen Volk verpflichten,. dass wir gewillt sind auf den Pfad der Nachhaltigkeit zu gehen.
Очень важно, чтобы в процессе восстановления экономики мы показывали американскому народу, что мы желаем выйти на дорогу к устойчивому развитию.
Was ist so verrückt daran, es einen Aufschwung zu nennen?
Всё ж лучше, чем прежде.

Из журналистики

Bei den Preisen für Bankaktien hat es im Vergleich zu den Tiefständen 2008 eine gewisse Erholung gegeben, aber dieser Aufschwung geriet vor kurzem ins Stocken.
Произошло некоторое выздоровление цен на акции банков, с тех пор как их цена была минимальна в 2008 году, но это восстановление последнее время замедлилось.
Es handelt sich jedoch nicht um einen einheitlichen Aufschwung.
Но бум совсем не однороден.
Doch sogar Deutschland, der größte Wirtschaftraum Europas, erlebt einen Aufschwung.
Но даже Германия, которая имеет самое большое народное хозяйство в Европе, испытывает подъем.
Gemessen an einer enttäuschenden Vergangenheit, erfährt sogar Deutschland gegenwärtig einen wirtschaftlichen Aufschwung.
Если сравнивать с печальным прошлым, то даже Германия в настоящее время испытывает экономический бум.
Daher ist klar, dass einige Länder umweltfreundliche Investitionen in die Infrastruktur, die Energiesysteme und die Ökosysteme jetzt als das Beste ansehen, was man für den Aufschwung tun kann.
Итак, очевидно, что некоторые страны сейчас рассматривают экологические инвестиции в инфраструктуру, системы энергоснабжения и экосистемы как наилучшее средство восстановления экономики.
Dies steht wenigstens bevor, wenn es keine plötzliche Entlastung durch einen Aufschwung des Euro gibt.
Вот что ждет нас впереди, если только внезапный рост курса евро не принесет избавления.
Viertens: Die erneute Kreditaufnahme des öffentlichen Sektors aufgrund großer Haushaltsdefizite und anwachsender Schuldenberge droht einen Aufschwung bei den Ausgaben im Privatsektor auszuschließen.
В-четвертых, уменьшение уровня заимствования государственного сектора посредством большого финансового дефицита и накопления долгов ставит под угрозу восстановление трат частного сектора.
Daher wird das Ende dieser schweren globalen Rezession Ende des Jahres näher sein, als es das jetzt ist, der Aufschwung wird in den fortgeschrittenen Volkswirtschaften eher schwach als stabil ausfallen, und es besteht das Risiko eines weiteren Rückfalls.
Таким образом, окончание этой жестокой глобальной рецессии будет ближе к концу этого года, а не сейчас, восстановление развитых экономик будет скорее анемичным, а не устойчивым, а также будет увеличиваться риск двукратного увеличения глубины рецессии.
In der Tat befindet sich das Wachstum im Aufschwung.
Рост действительно увеличивается.
Wenn der weltweite Aufschwung kommen sollte, wird Amerika noch mehr ökonomisches Glück brauchen, als in den neunziger Jahren.
Для того чтобы могла успешно развиваться мировая экономика, Америке необходимо еще больше удачи в экономических вопросах, чем в 1990-х.
Auch Indiens Aufschwung als Wirtschaftsriese ist an die Ereignisse nach 1989 geknüpft.
Подъем Индии в качестве экономического гиганта также связан с событиями после 1989 года.
Dadurch waren seine bescheidenen Devisenreserven schnell erschöpft, was 1991 eine schwere Finanzkrise auslöste, die Indien wiederum zwang, radikale Wirtschaftsreformen einzuführen, die den Grundstein für seinen wirtschaftlichen Aufschwung legten.
Это быстро исчерпало ее скромные запасы иностранной валюты, вызвав серьезный финансовый кризис в 1991 году, который в свою очередь заставил Индию предпринять радикальные экономические реформы, которые заложили основы для ее экономического подъема.
Im Jargon der Wirtschaftswissenschaftler formuliert, wird eine geringe Nachfrage ein geringes Angebot erzeugen und es wird noch schwieriger werden, einen inflationsfreien Aufschwung zu erreichen.
На жаргоне экономистов низкий спрос порождает недостаточное предложение, что создает еще большие трудности для безинфляционного восстановления экономического роста.
Zu dem ungewöhnlich niedrigen Zinssatz für Tagesgelder kam es erst, als der Aufschwung auf dem US-Wohnungsmarkt schon lange im Gang war.
Необычайно низкая реальная процентная ставка федеральных фондов появилась тогда, когда жилищный бум в США был уже в полном разгаре.

Возможно, вы искали...