богатство русский

Перевод богатство по-немецки

Как перевести на немецкий богатство?

Примеры богатство по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий богатство?

Простые фразы

Здоровье важнее, чем богатство.
Gesundheit ist wichtiger als Reichtum.
Несмотря на своё богатство он несчастлив.
Trotz seines Reichtums ist er nicht glücklich.
Богатство не сделало его счастливым.
Sein Reichtum hat ihn nicht glücklich gemacht.
Само собой разумеется, что здоровье важнее, чем богатство.
Es versteht sich von selbst, dass Gesundheit wichtiger als Reichtum ist.
Самое большое богатство для человека - это люди, которые его любят.
Der größte Reichtum für jemanden sind Menschen, die ihn lieben.
Богатство лучше бедности, даже если исходить только из финансовых соображений.
Geld ist besser als Armut - wenn auch nur aus finanziellen Gründen.
Наивысшее богатство - это знания, неплохое богатство - это дети, наименьшее из богатств - это материальные ценности.
Der höchste Reichtum ist Wissen, mittlerer Reichtum sind Kinder, der kleinste Reichtum aber sind materielle Dinge.
Наивысшее богатство - это знания, неплохое богатство - это дети, наименьшее из богатств - это материальные ценности.
Der höchste Reichtum ist Wissen, mittlerer Reichtum sind Kinder, der kleinste Reichtum aber sind materielle Dinge.

Субтитры из фильмов

Но насколько же хорошо это богатство когда оно надоедает?
Aber was nützt aller Reichtum wenn man sich langweilt?
Богатство?
Familie?
Хотела бы я занять место Трейси Лорд, предложи мне её красоту и богатство?
Würde ich tauschen wollen mit Tracy Samantha Lord, mit ihrem Reichtum und ihrer Schönheit?
Если мы правильно сыграем, богатство у нас в руках.
Wenn wir unseren Trumpf geschickt ausspielen, sind wir gemachte Leute!
Но мое истинное богатство находятся в том павильоне, но туда можно войти только с золотым ключом.
Aber meine wahren Schätze, sind in diesem Pavillon. Man kann ihn nur mit einem goldenen Schlüssel betreten.
Мне совсем не хочется охранять твое богатство.
Ich will nicht euren Schatz beschützen müssen.
Он хочет моей дружбы. Богатство иногда делает людей такими одинокими.
Großer Reichtum macht Menschen manchmal einsam.
Но красота души, богатство мыслей, чуткость сердца, которыми я владею, не уходят.
Äußerliche Schönheit vergeht, sie ist nur ein vorübergehender Besitz. Aber die Schönheit des Geistes, Reichtum der Seele und Herzensgüte.
Вот все мое богатство.
Hier ist all mein Reichtum.
А богатство ваше пылью размечу!
Und euren Reichtum mache ich zu Staub!
Глядите, богатство какое!
Seht diesen Reichtum!
Мне женитьба не ко времени, а богатство мне не к радости, а поеду в ту дорогу, где убитому быть.
Heiraten will ich noch nicht. Reichtum freut mich nicht. Da bleibt mir nur der Weg geradeaus.
Но мое главное богатство - мой управляющий.
Aber mein ganzer Reichtum liegt in meinem Verwalter.
Париж, признание, богатство - а что в итоге?
Sie würden sagen, er ist doch berühmt und reich. Was will er mehr?

Из журналистики

Когда богатство богатых уменьшается, бедные становятся ещё беднее.
Wenn die Reichen weniger reich werden, werden die Armen ärmer.
Это было объяснимо, когда казалось, что богатство Америки растет из года в год на фоне бума на фондовой бирже; простые американцы богатели и не делая сбережений, поэтому зачем было беспокоится?
Als der Reichtum der Amerikaner mit den Aktienwerten von Jahr zu Jahr zu steigen schien, war dies verständlich. Der einzelne Amerikaner wurde reicher, ohne zu sparen, warum sich deshalb Sorgen machen?
Мы знаем, что несмотря на свое огромное богатство - а также революционные медицинские исследования - Американская система здравоохранения ужасает.
Wir wissen, dass Amerikas Gesundheitssystem trotz des großen Reichtums des Landes - und seiner bahnbrechenden medizinischen Forschung - erbärmlich ist.
Для тех, кто думает, что это именно так, Чавес - не новатор, а тот, кто просто растрачивает нефтяное богатство Венесуэлы так же, как делали правительства после нефтяных ударов 1970-х гг.
Für diejenigen, die glauben, dass dies der Fall ist, ist Chavez kein Erneuerer, sondern jemand, der lediglich Venezuelas Ölreichtum auf die gleiche Art und Weise verprasst, wie Regierungen infolge der Ölschocks der Siebzigerjahre.
В прошлом бедный африканец, возможно, смотрел на своих соотечественников и его возмущало их богатство; теперь и он, и его лучше обеспеченные соотечественники смотрят на богатый мир и их возмущает огромный разрыв в доходах, которые они видят.
Früher hat ein armer Afrikaner vielleicht zu seinen Landsleuten geschaut und sich über ihren Wohlstand geärgert, jetzt schauen er und seine wohlhabenderen Landsleute zur reichen Welt und ärgern sich über die riesige Einkommenskluft, die sie sehen.
Большинство людей, кажется, не задумывается о том, сколько сэкономить от своего дохода, или о том, насколько больше могло бы быть их богатство в будущем, если бы они просто привели в порядок свои нормы сбережений сейчас.
Die meisten Menschen scheinen sich keine sehr großen Gedanken darüber zu machen, wie viel sie von ihrem Einkommen sparen sollten oder wie groß ihr Vermögensunterschied in späteren Jahren sein könnte, wenn sie heute nur ihre Sparquote anpassen würden.
Тем самым накопленное богатство могло бы сделать их очень счастливыми в более поздние годы.
So könnte das gesparte Vermögen sie in ihrem späteren Leben sehr glücklich machen.
Как отмечает экономист Марко Фортис, богатство итальянских семей до сих пор (и, быть может, так будет всегда) является непревзойденным в Европе.
Der Ökonom Marco Fortis verweist darauf, dass das Familienvermögen in Italien im Europavergleich noch immer, wenn auch nicht mehr lange, am höchsten ist.
Кто знает, сколько Борлоугов могло быть среди тех, кого соблазнило богатство Уолл-стрит и лондонского Сити?
Wer weiß, wie viele Borlaugs unter denjenigen gewesen wären, die sich von den Reichtümern der Wall Street und der Londoner City verlocken ließen.
Обычно такое вновь приобретенное богатство является источником ликования.
Ein derartiger neu entdeckter Reichtum ist normalerweise ein Grund zum Feiern.
Во-первых, оно хочет увеличить это богатство путем поиска новой модели региональной интеграции через энергетику и инфраструктуру.
Zunächst möchte sie den Reichtum verteilen, indem sie ein neues Modell der regionalen Integration durch Energie und Infrastruktur einführt.
Эти различия отражают интеллектуальное богатство неоклассической экономики, но не оправдывают утверждение, что существует только одна экономика.
In diesen unterschiedlichen Denkweisen spiegelt sich zwar die intellektuelle Reichhaltigkeit der neoklassischen Ökonomie wider, sie sind aber keine Rechtfertigung für die Behauptung, dass es nur eine Ökonomielehre gäbe.
Когда люди не боятся, что жадное правительство конфискует их богатство, и когда элита, которая обязана правительству за свой успех, не устанавливает рыночные правила, возможности предоставляются каждому.
Wenn sich die Menschen nicht fürchten müssen, dass ihnen eine habgierige Regierung ihren Wohlstand stiehlt und wenn eine Elite, die ihren Erfolg der Regierung verdankt, nicht die Regeln des Marktes bestimmt, dann sind die Chancen gleichmäßig verteilt.
В отличие от китайцев, русские не создают экономическое богатство, а просто используют свою энергию и полезные ископаемые.
Im Gegensatz zu den Chinesen schaffen die Russen keinen ökonomischen Wohlstand, sondern begnügen sich mit der Ausbeutung ihrer Bodenschätze.

Возможно, вы искали...