besorgniserregend немецкий

тревожный, нищ

Значение besorgniserregend значение

Что в немецком языке означает besorgniserregend?

besorgniserregend

Anlass zur Sorge gebend Der Anstieg der Arbeitslosenquote ist besorgniserregend.

Перевод besorgniserregend перевод

Как перевести с немецкого besorgniserregend?

besorgniserregend немецкий » русский

тревожный нищ

Синонимы besorgniserregend синонимы

Как по-другому сказать besorgniserregend по-немецки?

Примеры besorgniserregend примеры

Как в немецком употребляется besorgniserregend?

Субтитры из фильмов

Die Lage ist besorgniserregend.
В целом, сэр, ситуация тревожная.
Das ist besorgniserregend, oder?
Это слегка пугает.
Nur ein wenig verknallt. Alles, was ich tat, besorgniserregend?
И зачем я так переживал?
Sie haben gehen von Kerl zu Kerl Spaß Und nicht besorgniserregend, dass es stellt sich nie in etwas Ernstes.
Знаю. Ты прямо король драм. Ты намного разумней.
Es ist leicht besorgniserregend, wie weit wir dem Plan hinterherhinken.
Мы не много отстаем от графика, я волнуюсь.
Es ist besorgniserregend geworden.
Есть повод задуматься.
Die war besorgniserregend, einfach unpassend.
Она была неадекватной и тревожащей.
Wenn sie keine Demenz hat, ist es trotzdem besorgniserregend.
Если у нее нет слабоумия, то это что-то не менее настораживающее.
Seine Leberenzyme sind besorgniserregend. und zu allem dazu,. Seine Kreatininausscheidung ist nur 75.
К тому же, у него проблемы с печенью, а уровень очищения креатинина всего 75.
Aber doch irgendwie besorgniserregend.
Но не очень приятно.
Oliver, ihre zweiten Röntgenaufnahmen sind noch immer besorgniserregend.
Оливер, нас все еще беспокоят результаты рентгена.
Sie waren besorgniserregend schnell hier.
Вы очень быстро сюда добрались.
Es war sehr besorgniserregend.
Я волновалась.
Das ist besorgniserregend.
Это действительно беспокоит.

Из журналистики

Die schwere Finanzkrise Japans 1992 war zweifellos ein heftiger Schlag, von dem es sich noch immer erholt. Die Gemeinsamkeiten mit den USA und Europa heute sind besorgniserregend.
Нет никаких сомнений, что массовый финансовый кризис 1992 года в Японии нанес стране сокрушительный удар, после которого ей еще не удалось восстановиться полностью, и сегодня параллели с США и Европой вызывают тревогу.
Als wäre das nicht besorgniserregend genug, hat sich Asien zum neuen globalen Waffenbasar entwickelt; die Militärausgaben in der Region sind inzwischen höher als in Europa.
Как будто эта ситуация не достаточно обеспокоивает, Азия также стала следующим мировым рынком вооружений и военные расходы в регионе в настоящее время выше, чем в Европе.
Das Wiederaufblühen extremen Nationalismus in Ostasien ist besorgniserregend und nachvollziehbar zugleich.
Оживление крайнего национализма в Восточной Азии вызывает беспокойство, но вполне объяснимо.
Besonders besorgniserregend hinsichtlich der bilateralen Beziehungen mit Indien ist, dass sich Chinas Territorialansprüche vom nordöstlichen indischen Bundesstaat Arunachal Pradesh auf Jammu und Kashmir ausweiten.
В двусторонних отношения с Индией сдвиг акцента Китая с претензий на северо-восточный индийский штат Аруначал-Прадеш на Джамму и Кашмир является чрезвычайно тревожным.
Die Anzeichen sind bereits besorgniserregend.
И уже есть сигналы, вызывающие беспокойство.
Dies ist deshalb besonders besorgniserregend, weil die Probleme beider Länder kaum etwas mit der Politik der EU zu tun haben.
Это вызывает особое беспокойство, учитывая, что проблемы обеих стран имеют мало общего с политикой ЕС.
Und obwohl sie die Medienkonzentration in Russland besorgniserregend findet, schweigt sie zur Medienkonzentration in Italien.
И она может выражать озабоченность по поводу монополизации СМИ в России, но хранить молчание по поводу того же процесса в Италии.
Diese Einzelentwicklungen sind besorgniserregend.
Эти отдельные события вызывают тревогу.
Die Indizien aus Guatemala sind besonders besorgniserregend.
Особенно пугает информация, поступающая из Гватемалы.
Die Aussichten für die Zukunft sind nicht minder besorgniserregend: eine Verschärfung der Wassernot, mehr flutartige Überschwemmungen und die Erschöpfung der Wasserreservoirs des Landes.
Перспективы на будущее не менее тревожны: усугубляющаяся нехватка пресной воды, рост внезапных паводков и истощение водоемов страны.
Die Schmuggler verfügten über besorgniserregend gute technische Fachkenntnisse, wobei sie das Material in abgeschirmten Behältern vor der Entdeckung schützen wollten.
Контрабандисты, показав тревожно высокий уровень технических знаний, попытались избегнуть обнаружения урана, создав защитный экранированный контейнер.
Zumal der Iran weiterhin verdächtige Atomprogramme verfolgt, die die Islamische Republik der Waffenherstellung gefährlich nahe bringen könnten, ist ein Anführer mit messianischen Visionen besorgniserregend.
Учитывая, что Иран продолжает выполнение своей подозрительной ядерной программы, которая может опасно приблизить Исламскую Республику к обладанию ядерным оружием, лидер с мессианскими воззрениями вызывает беспокойство.
Dies ist besonders besorgniserregend, da anders als anderswo auf der Welt in China Manipulationen von offizieller Seite die Flammen des Nationalismus anheizen helfen.
Это вызывает особую тревогу, поскольку в отличие от многих других стран мира действия правительства раздувают пламя национализма в Китае.
Dieser Verlust des öffentlichen Vertrauens in das offizielle Japan wäre besorgniserregend, wenn es dadurch zu einem demokratischen Zusammenbruch käme.
Упадок народного доверия к японскому чиновничеству был бы волнующим, если бы он привел к неудаче демократии.

Возможно, вы искали...