betätigen немецкий

управлять, приводить в действие, приводи́ть в де́йствие

Значение betätigen значение

Что в немецком языке означает betätigen?

betätigen

приводи́ть в де́йствие trans. etwas benutzen, um etwas in Gang zu setzen Ich betätige jetzt den versuchsweise den roten Schalter. Betätigen Sie den Hebel, um die Hebebühne zu senken. refl. sich beschäftigen, eine Tätigkeit ausüben Er betätigt sich als Mechaniker. Ich würde mich schon gerne schriftstellerisch betätigen.

Перевод betätigen перевод

Как перевести с немецкого betätigen?

Синонимы betätigen синонимы

Как по-другому сказать betätigen по-немецки?

Примеры betätigen примеры

Как в немецком употребляется betätigen?

Простые фразы

Tom hatte nicht den Mut, den Abzug zu betätigen.
У Тома не хватило смелости спустить курок.
Tom hatte nicht den Mut, den Abzug zu betätigen.
У Тома не хватило смелости нажать на курок.

Субтитры из фильмов

Sie wollen nur Türklingeln betätigen? Für ein paar Dollar mehr die Woche.
Лучше давить пальцем на кнопки звонка за чуть большую плату?
Ich erkläre mich bereit, den Schalter zu betätigen.
Да, и я бы хотел лично повернуть выключатель.
Vielleicht möchten Sie den Schalter betätigen.
Вы сможете включить рубильник?
Ihre Besatzung dazu verleiten, die falschen Regler zu betätigen oder einen Knopf zu drücken, der die Zerstörung Ihres Schiffs auslöst.
Используя иллюзию, они могут заставить твой экипаж использовать неверные панели или нажать на кнопку, которая уничтожит твой корабль.
Erstens, muss die katholische Kirche in Irland wiederhergestellt werden. und die Erlaubnis erhalten. sich frei ohne Einmischung und Druck zu betätigen.
Во-первых, в Ирландии будет установлено католичество.и оно будет существовать без давления и преследований.
Ich brauche nur das Datum einzustellen und die Schalter zu betätigen.
Мне надо только назначить дату и запустить машину.
Der nichtleitende Schalter vermeidet Kurzschlüsse beim Betätigen.
Непроводящая пластина, для того что бы не случилось замыкания когда вы включите это. Где ваше дистанционное управление?
Bremse betätigen.
Нажми на тормоз.
Man kann den Hauptschalter nicht manuell betätigen.
Элли, так просто ты не включишь рубильник.
Aber er wird wieder völlig außer Kontrolle geraten, wenn wir die Kanone betätigen.
Но когда пытаешься выстрелить из пушки, то он теряет контроль.
Zwei hinters Ohr. Als würde man einen Schalter betätigen.
Два выстрела в затылок, как нажать на кнопку.
Sie haben ja keine Ahnung, wie schwer es ist, diesen Abzug nicht zu betätigen. Aber ich brauche Sie lebend.
Ты не можешь себя представить, насколько сильно мне хочется спустить курок, но ты нужен мне живым.
Nach der Abydos-Mission, als wir das Tor nicht betätigen konnten,...erforschte ich alternative Anwendungen, einschließlich Zeitreisen.
Но после миссии на Абидос, когда мы не могли заставить работать врата, меня попросили исследовать альтернативное применение врат, включая путешествия во времени.
Wenn wir die Symbole richtig betätigen, können wir es abschalten.
Активировав правильную последовательность символов на алтаре, думаю, ее можно отключить.

Из журналистики

Tatsächlich ist die Analogie der vorgehaltenen Waffe irreführend, denn im Bereich der öffentlichen Entscheidungsfindung können wir kaum behaupten, dass alles in Ordnung ist, so lange wir nicht den Abzug betätigen.
Фактически, аналогия с жертвами под прицелом, обманчива, потому что в процессе принятия государственных решений мы вряд ли можем утверждать, что все в порядке до тех пор, пока мы не нажмем на курок.
Dies, so dachten Karnofsky und Hassenfeld, sei keine gute Methode, sich wohltätig zu betätigen.
Карнофски и Гассенфельд считают, что так заниматься благотворительностью не годится.
Angesichts der daraus entstehenden Unsicherheit, hat niemand Lust, sich kreativ zu betätigen.
Учитывая вытекающую из этого неопределенность, никто не настроен проявлять творчество.
Natürlich halten sich PR, Propaganda und Zensur im Journalismus weiterhin, aber mit einem großen Unterschied: Fast jeder kann sich jetzt als Berichterstatter betätigen.
Конечно, в журналистике сохраняются паутины, пропаганда и цензура, однако с одним большим различием: почти каждый сегодня может работать репортером.
Bis jetzt haben hochrangige Vertreter der Fatah bekundet, dass man sich als loyale Opposition im Parlament betätigen werde und die Regierungsverantwortung der Hamas überlassen wolle.
Пока старшие лидеры Фатх объявили о том, что они будут лояльной оппозицией в Парламенте, оставляя правительственную ответственность Хамас.
Viele Reaktionen auf mein Buch betätigen dies.
Многие отзывы о моей книге все больше подтверждают это предположение.
Wir müssen außerdem hoffen, dass seine Versuche, sich als Friedensmakler zwischen den Palästinensern des Westjordanlandes und Israel zu betätigen, mit Erfolg gesegnet sind.
Мы также должны надеяться, что его попытки выступить в качестве посредника в урегулировании отношений между палестинцами на Западном Берегу и Израилем, будут успешными.
Nur etwa 20 Länder betätigen sich aktiv in der Entwicklung neuer Technologien.
Только около 20 стран в мире активно работают над изобретениями.
Jeden Tag unseres Lebens treffen wir Entscheidungen hinsichtlich unserer Gesundheit: was, wann und wie viel wir essen, wie oft wir uns sportlich betätigen, wie wir uns im Krankheitsfall verhalten und so weiter.
Каждый день в течение нашей жизни, мы принимаем решения относительно своего здоровья: что, когда и сколько съесть; сколько делать упражнений; что делать, если мы заболели; и т.д.

Возможно, вы искали...