Handhabung немецкий

управление, обращение

Значение Handhabung значение

Что в немецком языке означает Handhabung?

Handhabung

die Art und Weise, wie man etwas Bestimmtes benutzt Die Handhabung dieses Artikels ist kinderleicht.

Перевод Handhabung перевод

Как перевести с немецкого Handhabung?

Синонимы Handhabung синонимы

Как по-другому сказать Handhabung по-немецки?

Примеры Handhabung примеры

Как в немецком употребляется Handhabung?

Субтитры из фильмов

Die bajoranische Frau, die für Sie arbeitet, hat eine Sitzung gestört, um mir zu sagen, wie sie Ihre Handhabung der Asylsache missbilligt.
Бен, баджорка, с которой ты работаешь, прервала важную встречу, чтобы сказать что она недовольна твоим поведением в деле с Кон-Ма.
Auf die Handhabung kommt es an.
Он обретает жизнь только в умелых руках.
Wenn man sie richtig interpretiert, zeigen diese Symbole das Verfahren. zur Handhabung des Versorgungskabels des Cyborg an, sowie dieser Sicherung. falls jemand den Selbstzerstörungs-Mechanismus auslöst.
Когда интерпретированы правильно, то эти символы обстоятельно объясняют, что произойдет с силовым центром киборга при включении этого предохранителя в этом случае - включается устройство самоликвидации.
Dies ist der erste Fall sie ist allein Handhabung.
Это первое дело, которое она ведет одна.
Simon, ich weiß, dass die Handhabung mit Ihren Fähigkeiten manchmal schwierig sein kann, aber. Sie können auch anderen Menschen helfen.
Саймон, я знаю, что в обладании нашими способностями есть свои трудности, но. с ними мы можем помогать людям.
Vermutlich, weil Sie Ihnen eine grosse Unterstützung bei der Handhabung der Pariser U-Bahn Kriminalität waren.
Вероятно, вы дали им какой-то совет по борьбе с преступностью в парижском метро.
Wie ist die Handhabung?
Как ею управлять?
Ich will nicht, dass der Inhalt durch raue Handhabung kaputt wird.
Содержимое не должно пострадать от грубого обращения.
Ich bin zu der Kenntnis gekommen, dass ich eventuell durch unsere Vorgeschichte in der Handhabung der Situation beeinflusst wurde.
Я тут поняла, что наши личные взаимоотношения могут влиять на моё видение ситуации.
Sie nutzen es als Plattform, um seine Handhabung mit dem gesamten Kalten Krieg anzugreifen.
Они будут использовать это, чтобы выступить против его манеры вести Холодную войну.
Derzeit ist alles, was wir gegen diesen Kerl haben, falsche Handhabung einer Leiche.
Сейчас мы можем вменить ему только незахоронение трупа.
Unsere Organisation ist mit der Handhabung solcher Probleme vertraut, wir können das regeln.
Наша организация умеет справляться с такими проблемами, мы всё уладим.
Ich war über Ihre Handhabung von Damien Darhks Anhörung sehr beeindruckt.
Меня впечатлило то, как вы провели слушание Дэмиена Дарка.
Aber erlaubt den Leuten auch, einen Faden hindurch zu ziehen, - für einfache Handhabung und Transport?
И также позволяет протянуть через него нить для легкой транспортировки?

Из журналистики

Glücklicherweise wird heute der Sicherheit im Bergbau und der Handhabung der Beiprodukte der Kohlenutzung sehr viel mehr Aufmerksamkeit geschenkt als früher.
К счастью, в настоящее время гораздо больше внимания уделяется безопасности горных работ и осуществлению контроля за побочными продуктами от применения угля.
Wenn beide zusammen arbeiten, lassen sich mehr Fortschritte, in der Handhabung der Weltprobleme erzielen, als wenn sie jeden Krisenpunkt der Welt als gute Gelegenheit nutzen, um daraus auf Kosten des anderen Vorteil zu ziehen.
Если они будут работать вместе, гораздо большего можно достичь в решении мировых проблем, чем когда они рассматривают каждый глобальный конфликт в качестве возможности найти для себя выгоду за счет другого.
Ähnliche Handhabung ist durch den Pariser Club möglich - das beträfe dann die Regeln der Schulden gegenüber anderen Regierungen.
Похожая сделка возможно состоится и в Парижском Клубе в отношении долгов правительствам.
Bei sachgerechter Handhabung könnte der gleichzeitige Aufstieg Chinas und Indiens allen Ländern zum Vorteil gereichen.
При правильном отношении одновременный рост Китая и Индии может принести пользу всем странам.
Trotzdem verschaffen wirtschaftliche Experimente Einsichten in eine Anzahl wichtiger Gegenstände, wie die verbesserte Handhabung von Auktionen.
Тем не менее, экономические эксперименты позволяют глубже понять некоторые важные проблемы, такие как улучшенная процедура проведения торгов.
Europas Handhabung der Beziehungen zu Serbien in der Vergangenheit hat Kompromisslosigkeit lediglich gefördert.
Отношения ЕС с Сербией в прошлом привели только лишь к непримиримости.
Quantitative Zielvorgaben können also eine nützliche Neuerung sein - freilich nur so lange, wie der Zweck dabei ist, ein neues Hilfsmittel für die Handhabung bestimmter Aspekte staatlicher Leistung zu schaffen.
Таким образом, установление количественных целей может быть полезным нововведением, но только если его цель будет заключаться в предоставлении нового инструмента для управления некоторыми аспектами государственной деятельности.
Es besteht kein Zweifel, dass der zunehmende Zugriff auf Finanzdienstleistungen bei verantwortlicher Handhabung enormes positives Potenzial hat.
Нет сомнения в том, что увеличение доступа к финансовым услугам имеет огромный позитивный потенциал, если он регулируется ответственно.
Je mehr Informationen wir über die Handhabung der Menschenrechte in den Ländern haben, desto schwieriger wird es für sie, mit ihren Missbräuchen durchzukommen.
Чем больше у нас будет информации о реальной ситуации в стране с точки зрения соблюдения прав человека, тем сложнее будет им избежать наказания за допущенные нарушения.
Die neue Beziehung zu Russland erfordert eine sorgsame Handhabung, und eine rasche Ausweitung der Mitgliedschaft auf frühere Sowjetrepubliken wie die Ukraine und Georgien könnte sich als schwierig erweisen.
Новые отношения с Россией требую пристального внимания, и быстрое предоставление членства таким бывшим советским республикам, как Украина и Грузия, может оказаться нелегким делом.
Die bisherige Handhabung dieses verhältnismäßig unbedeutenden Punktes durch die EU bezeugt doch - bis jetzt -, dass die Straße zur Mitgliedschaft mit scheinheiligen Intentionen gepflastert zu sein scheint.
То, как ЕС до сих пор решал эту относительно маловажную проблему, показывает, что дорога к членству в ЕС оказывается вымощенной ханжескими намерениями.
Außenstehende Beobachter dieser Verlagerungen und ihrer Handhabung durch die pakistanische Regierung waren bisher nicht in der Lage, ein konsistentes Muster zu erkennen, das die pakistanische Politik erklären würde.
Внешние наблюдатели, следящие за этими изменениями, и пакистанское правительство, оперирующее ими, не смогли создать последовательную модели, которая объяснила бы пакистанскую политику.
Es ist an der Zeit, die Handhabung wirtschaftlicher Sanktionen einzuschränken und dafür zu sorgen, dass sie genauer auf die Despoten selbst abzielen.
Настало время ограничить применение экономических санкций и сделать так, чтобы они в большей степени были направлены против диктаторов.
Zuallererst Obamas Handhabung der Wirtschaftskrise.
Первое и самое важное - это обуздание Обамой экономического кризиса.

Возможно, вы искали...