diktieren немецкий

диктовать

Значение diktieren значение

Что в немецком языке означает diktieren?

diktieren

trans. etwas diktieren: etwas zur Niederschrift vorsprechen Die Lehrerin diktierte den Schülern einen vorbereiteten Text. Nur noch einmal erhielten ihre Kinder Anm.: der jüdischen Ärztin Lilli Jahn aus Auschwitz ein Lebenszeichen – einen Brief von Anfang Juni, den sie, schon zu sehr geschwächt, nicht mehr selbst hatte schreiben können, sondern einer Leidensgenossin diktieren musste: …“ trans. jemandem etwas diktieren: bei jemandem etwas durchsetzen oder erzwingen Die Bedingungen des Friedens wurden den Verlierern diktiert.

Перевод diktieren перевод

Как перевести с немецкого diktieren?

Синонимы diktieren синонимы

Как по-другому сказать diktieren по-немецки?

Diktieren немецкий » немецкий

Diktat

Примеры diktieren примеры

Как в немецком употребляется diktieren?

Субтитры из фильмов

Ach so. Ich möchte ihr etwas diktieren.
Нужно ей подиктовать.
Ich muss Sie noch mal stören. Ich möchte Ihnen noch etwas diktieren.
Мисс Флемхен, я хочу поговорить с вами о вашей работе.
Sie kann und sie wird. - Sie diktieren ihr und bringen sie heim.
Надиктуешь ей, а потом отвезёшь её домой.
Ich werde Ihr Geständnis diktieren, damit Sie es unterschreiben können.
Сейчас я продиктую официальную запись Вашего признания,которую Вы должны будете подписать.
Darf ich Ihrer Sekretärin etwas diktieren?
Могу я продиктовать кое-что вашей секретарше?
Diktieren Sie mir die Fortsetzung?
Что будет дальше.
Hat diese Nation einem blutigen Bürgerkrieg gewonnen. damit der König die Friedensbedingungen diktieren kann?
Нация выиграла гражданскую войну,.чтобы король мог диктовать условия мира?
Er will uns den Rest seiner Forderungen diktieren, wenn er erst einmal da oben ist.
Он хочет и сверху диктовать свои условия.
Ich will einige Briefe diktieren.
Я продиктую вам несколько писем.
Du bist unglaublich. Du willst Leuten ihre Gefühle diktieren.
Ты с ума сошёл, хочешь навязать людям свои чувства.
Wir haben die Möglichkeit, sie in die Knie zu zwingen. Und ihnen dann unsere Bedingungen zu diktieren.
Если мы демонтируем флот мы будем беззащитны, перед любой агрессией по отношению к нам.
Kein Fremder hat uns ZU diktieren.
И никто чужой нам не будет ничего диктовать.
Ich lasse mir von keinem geistigen Führer der Bajoraner den Unterricht diktieren.
Я не собираюсь позволить баджорскому духовному лидеру диктовать мне, что преподавать в классе.
Einem Bürger zu diktieren, wo er wohnt, ist rechtlich nicht durchsetzbar.
Ты не можешь ограничить право гражданина жить там, где он пожелает. Его невозможно к этому принудить законным порядком.

Из журналистики

Zieht man jedoch die universellen Normen der Menschenrechte heran, so stellt sich die Frage, welches Recht die Türkei hat, die interne Entwicklung eines anderen Landes zu diktieren?
Но, с точки зрения универсальных норм прав человека, как может Турция определять внутреннее развитие другой страны?
Diese Zunahme läge über dem Wert, den die mikroprudentielle Aufsicht - die die Risiken einzelner Finanzinstitute bewertet - ggf. diktieren würde.
Эти требования могут быть выше чем диктует микропруденциальный надзор (оценка рисков для отдельных учреждений).
Es gibt keine dauerhaft gültigen Memoranden, die Inhalt diktieren.
Но содержание программ не диктуется никакими приказами.
Die Abteilungsleiter und Aufsichtsräte, die zusammentreffen, um Programme zu beurteilen, diktieren selten den Inhalt, sondern leiten ihre Beschwerden oder Empfehlungen lediglich an die Programmchefs weiter.
Начальники отделов и комитетов по надзору за содержанием телепрограмм, собираясь для того, чтобы дать оценку программам, редко диктуют содержание, а просто передают свои жалобы и рекомендации директорам программ.
Als größter Gläubiger konnte Deutschland die Bedingungen für Hilfe diktieren.
Будучи самым большим кредитором, Германия получила возможность осуществлять диктат относительно условий оказания помощи, и эти условия оказались карательными и подтолкнули стран-должников к банкротству.
Historisch betrachtet haben die USA enorme Führungskraft in einer Welt bewiesen, die sich der Prämisse verpflichtet fühlte, wonach kein Staat anderen kollektive Entscheidungen diktieren sollte.
Исторически США принадлежала ведущая роль в мире, опиравшемся на принцип, что ни одно государство не должно навязывать другим коллективные решения.
Skeptiker allerdings warnen, dass die Massenmedien diktieren, welchen Kommentatoren wir zuhören, - und weniger an seriöser Debatte interessiert seien als daran, beliebte Vorurteile zu bedienen.
Скептики, однако, предупреждают о том, что СМИ диктуют выбор голосов, которые мы слышим, и больше заинтересованы в поддержании распространённых предрассудков, чем в аргументированных дебатах.
Das bedeutet, dass die Energiesicherheit weiterhin stark von der Politik im Nahen Osten abhängen wird und dass die Ölproduzenten der Region weiter versuchen werden, dem Weltmarkt die Bedingungen zu diktieren.
Это означает, что энергетическая безопасность будет оставаться сильно зависимой от политики на Среднем Востоке, где региональные производители нефти будут продолжать пытаться диктовать условия мировому рынку.
Doch bleibt dieses Ziel unerreichbar, sofern man nicht die Baubranche hindert, die Wohnungsbaupolitik in Bezug auf Menschen mit niedrigem Einkommen zu diktieren.
Но эта цель не может быть достигнута, если строительной отрасли и дальше будет диктоваться жилищная политика, направленная на низкий уровень дохода.
Als De-facto-Inhaber eines Angebotsmonopols war Russland zu der Überzeugung gelangt, dass es die Preise diktieren könnte.
Обладая почти абсолютной монополией на поставку газа, Россия решила, что имеет право диктовать цены.
Abe kann nur den Ton angeben, nicht die Ergebnisse diktieren.
Абэ может задавать тон, но не диктовать результаты.
Davutoglu begann ganz klassisch mit der Erklärung, dass die geopolitische Situation der Türkei immer die Außenpolitik des Landes diktieren würde.
Давутоглу начал обыденно, заявив, что геополитическая ситуация в Турции всегда будет диктовать внешнюю политику страны.
Doch es sind keine gleichberechtigten Partnerschaften: Faktisch diktieren die USA die Bedingungen.
Но они не являются равными партнерскими отношениями: США эффективно диктует условия.
Die Frage ist, ob wir es den reichen Konzernen gestatten sollen, in sogenannten Handelsverträgen versteckte Bestimmungen zu nutzen, um zu diktieren, wie wir im 21. Jahrhundert leben werden.
Вопрос в том, должны ли мы позволить богатым корпорациям использовать скрытые положения, в так называемых, торговых соглашениях и диктовать нам, как мы будем жить в двадцать первом веке.

Возможно, вы искали...