aufzwingen немецкий

навязывать

Значение aufzwingen значение

Что в немецком языке означает aufzwingen?

aufzwingen

навязывать jemandem etwas aufzwingen: jemanden (mit Gewalt) zwingen, etwas anzunehmen etwas zwingt sich jemandem auf: etwas wird jemandem zwingend bewusst, drängt sich jemandem auf umgangssprachlich, sich aufzwingen: sich zwingen aufzustehen

Перевод aufzwingen перевод

Как перевести с немецкого aufzwingen?

Синонимы aufzwingen синонимы

Как по-другому сказать aufzwingen по-немецки?

Примеры aufzwingen примеры

Как в немецком употребляется aufzwingen?

Субтитры из фильмов

Er will uns einen vaterlosen Jungen aufzwingen.
Он хочет навязать нам безродного.
Ich will meine Philosophie keinem aufzwingen, auch keinem Verleger.
Я не собираюсь навязывать свою философию, если издатель не опубликует мою книгу. Разве ты не можешь этого понять?
Und wollen vermutlich allen ihre Ansichten aufzwingen.
Вероятно, склонны навязывать свои взгляды другим.
Aber wenn wir uns einander aufzwingen, anstatt es geschehen zu lassen. was beweisen wir damit?
И если мы принуждаем себя быть рядом вместо того, чтобы прийти к этому естественным путём.что мы этим доказываем?
Wahnsinn, dass dir deshalb jemand die Religion aufzwingen kann.
Но это кошмарно, что кто-то может диктовать тебе твою религию, только потому что он хочет тебя в своей фехтовальной команде.
Renee sagte, ich hätte Ally verlassen. weil ich ihr nicht meinen Willen aufzwingen konnte. Das stimmt.
На прошлой неделе Рене обвинила меня в том, что я ушел от Элли отчасти потому что знал, что я никогда не смогу подчинить ее, и я думаю, что это правда.
Du hast Ally verlassen, weil du ihr deinen Willen nicht aufzwingen konntest.
Ты бросил Элли, потому что не чувствовал, что можешь подчинить ее.
Der Staat will anderen seine Moral aufzwingen.
Вопиющее. Правительство пытается навязывать свое понимание морали.
Ich kann unsere Hilfe nicht aufzwingen.
Это была правда? Да, но они не захотели нашей помощи.
Sie werden uns ihr Heilmittel aufzwingen.
Они заставят нас принимать их лекарство.
Und als Folge des Schnellentzugs, den wir ihr aufzwingen wollten.
Но скорее, это результат ускоренной детоксикации, которой вы велели её подвергнуть.
Als ob Logan nicht später Zeit dafür hätte, während des Jahres in London, das Sie ihm aufzwingen.
Как будто у Логана не будет для этого времени в течение года, который Вы заставляете его провести в Лондоне.
Wir können in jedes Land einmarschieren, ihnen unsere Werte aufzwingen, und machen alles besser.
Мы можем навязать свои ценности любой нации и все исправить.
Für wen hälst du dich, Gerard, willst du uns deinen Geschmack aufzwingen?
Она просто сказала, что ей они не нравятся. Не верю своим ушам!

Из журналистики

Daher braucht niemand in Europa zu befürchten, dass die Tschechische Republik einen nostalgischen oder eigenwilligen Plan verfolgt, den sie der EU aufzwingen will.
Так что никому в Европе не стоит опасаться того, что у Чешской республики может быть какая-то ностальгическая или особая программа, которую она собирается навязывать Союзу.
Der namibische Präsident, Sam Nujoma, kritisiert, dass der Westen, unter dem Deckmantel der Toleranz gegenüber Homosexuellen, Afrika seine dekadente Sexualmoral aufzwingen möchte.
Президент Намибии Сэм Наджома жалуется, что Запад хочет навязать Африке свои упадочные сексуальные ценности под видом терпимости по отношению к голубым.
Aber diese Anpassung der relativen Preise durch Währungsschwankungen ist zum Stillstand gekommen, weil die Überschussländer sich einer Währungsaufwertung widersetzen und stattdessen den Defizitländern eine rezessionäre Deflation aufzwingen.
Но эта корректировка относительных цен посредством движений валют зашла в тупик, поскольку страны с положительным сальдо сопротивляются укреплению валютного курса, способствуя рецессионной дефляции в странах с дефицитом.
Gerät die Wirtschaft allerdings ins Wanken, können die Kreditgeber - und diejenigen, die bereit sind, die Aussicht auf Bankrott in Betracht zu ziehen - allen anderen ihren Willen aufzwingen.
Однако когда экономика нестабильна, кредиторы - и те, кого радует перспектива дефолта - могут навязывать свои желания всем остальным.
Die USA insbesondere könnten ihre Bemühungen um bilaterale Vereinbarungen intensivieren, mit denen sie kleineren Nationen in zunehmendem Maße unangemessene politische Prioritäten aufzwingen können.
В частности, Соединенные Штаты могут усилить свое стремление к заключению двусторонних соглашений, посредством которых они могут навязать неподходящие приоритеты менее крупным странам.
Sollten die Oppositionsparteien aber in der Lage sein, ihre Differenzen beizulegen und eine feste gemeinsame Allianz zu schmieden, könnten sie Jonathan eine Stichwahl aufzwingen.
Тем не менее, если оппозиционные партии урегулируют свои разногласия и смогут создать общую устойчивую платформу, они могут составить Джонатану конкуренцию.
EKT-Kritiker scheinen zu denken, wenn sie nicht bei jeder Gelegenheit gegen die Verwendung der EKT protestieren, dass die Befürworter der Methode diese Menschen aufzwingen würden, die sie nicht brauchen.
Похоже, критики ЭШТ полагают, что, если они не будут выступать против его использования при каждой возможности, то его защитники начнут применять его к людям, которые в этом не нуждаются.
Die USA können ihren Willen anderen nicht unilateral aufzwingen und die entsprechenden Versuche haben lediglich andere mächtige Länder, einschließlich China und Russland, gegen sie aufgebracht.
США не могут навязать свою волю в одностороннем порядке, и при этих попытках они просто выстраивают в боевой порядок против себя другие сильные страны, включая Китай и Россию.
Israel hat es vermieden, eine Verfassung zu entwerfen, weil säkulare Bürger fürchten, dass ihnen orthodoxe Juden deren Werte aufzwingen wollen.
Израиль уже много лет избегает написания конституции, потому что его светские граждане опасаются, что ортодоксальные евреи навяжут им свои ценности.
Frankreichs Premierminister Pierre Raffarin führte zur Begründung der Haltung seiner Regierung an, der Staat könne den Franzosen keine Sparmaßnahmen aufzwingen.
Премьер-министр Франции Пьер Раффарен, выступая в защиту позиции своего правительства, сказал, что Франция не готова заставить свой собственный народ придерживаться аскетического образа жизни.
In ähnlicher Weise erkennt Bush an, dass Außenstehende anderen Menschen keine Freiheit aufzwingen können.
Буш также признает, что навязать людям свободу извне невозможно.
Amerika wird Unfreiwilligen nicht seinen eigenen Regierungsstil aufzwingen.
Америка не будет навязывать свой стиль правления тем, кто этого не желает.
Aber man kann die Demokratie niemandem mit Gewalt aufzwingen.
Но демократию невозможно навязать насильно.

Возможно, вы искали...