vorgeben немецкий

симулировать, притворяться, притворя́ться

Значение vorgeben значение

Что в немецком языке означает vorgeben?

vorgeben

притворяться, прикидываться eine Unwahrheit äußern und damit nur so tun als ob Der Bettler gab vor, Millionär zu sein. etwas festlegen, bestimmen, wie etwas sein soll Er gab die Marschroute vor. umgangssprachlich, eher, selten etwas nach vorne durchreichen Sie gab ihr Hausaufgabenheft zum Lehrer vor. jemandem einen Vorteil einräumen, eine Vorgabe gewähren Mein Vater gab mir früher beim Schachspielen immer einen Turm vor. Es wurde mit einer Grundzeit von 10 Minuten gespielt, wovon der elobessere Spieler je 100 Elo eine Minute vorgeben musste.

Перевод vorgeben перевод

Как перевести с немецкого vorgeben?

Синонимы vorgeben синонимы

Как по-другому сказать vorgeben по-немецки?

Vorgeben немецкий » немецкий

Sprechweise Angabe

Примеры vorgeben примеры

Как в немецком употребляется vorgeben?

Простые фразы

Ich will vorgeben, Schauspieler zu sein.
Я хочу притвориться актёром.

Субтитры из фильмов

Ach, kommen Sie. Sie sind nicht halb so schlimm wie Sie vorgeben.
Перестаньте, вы же совсем не такая.
Doch wir müssen es vorgeben.
Но мы будем так считать.
Sie sind nicht ganz der Typ Mensch, den Sie zu sein vorgeben.
Вы не совсем та, за кого себя выдаете, так ли?
So sinnlos, wie Sie weiter vorgeben, uns zu täuschen, ist es, dass wir vorgeben, Sie zu täuschen.
Нет никакого смысла в том, чтобы вам нас обманывать так же как и в том, чтобы нам обманывать вас.
So sinnlos, wie Sie weiter vorgeben, uns zu täuschen, ist es, dass wir vorgeben, Sie zu täuschen.
Нет никакого смысла в том, чтобы вам нас обманывать так же как и в том, чтобы нам обманывать вас.
In dem Moment, in dem ich eine attraktive Frau kennen lerne, muss ich vorgeben, ich hegte nicht den Wunsch, zärtlich zu werden.
Я хочу сказать, что как только я встречаю привлекательную женщину, я начинаю притворяться, что у меня нет желания ухаживать за ней.
Wenn wir die Richtung einmal vorgeben, wird die freie Welt folgen.
Этому примеру последуют правительство США и все правительства свободного мира.
Wollen Sie wirklich keinen Mindestpreis vorgeben?
Вы уверены, что не хотите установить минимальную цену?
Wir müssen vorgeben, dass er lebt.
Мы должны делать вид, будто он жив.
Weil. ich weiß, dass Sie nicht sind, was Sie vorgeben zu sein.
Потому что, я знаю, что вы не та, за кого себя выдаете.
Ihr solltet also ins Badezimmer gehen und vorgeben, ihr wärt zusammen.
Значит, если я правильно понимаю, он сказал вам закрыться в ванной и сделать вид, что вы были вместе.
Obwohl die Ärzte vorgeben, die Sache im Griff zu haben, stellt jeder eine andere Diagnose. Es liegt an den Drüsen.
Шум столь велик. что д-р Аллан Синделл вынужден выступить с заявлением.
Wenn ich vorgeben soll, der Sohn von Mrs. Pengelleys Großcousin zu sein. Was halten Sie von diesem Fall, Hastings?
Шестьсот.
Wenn Sie sind, wer Sie vorgeben, müssen Sie das hier nicht tun.
Если Вы - тот, за кого Вы себя выдаете, то во всем этом нет никакой необходимости.

Из журналистики

Wenn staatliche Autoritäten strenge Verhaltensmaßregeln vorgeben, neigen die Menschen zu Rebellion und Distanzierung von offiziell sanktionierten religiösen Institutionen.
Имеет смысл полагать, что, когда государственные власти вводят строгие кодексы поведения, люди стремятся к неподчинению и отдаляются от официально санкционированных религиозных учреждений.
Tatsächlich gibt es in der ganzen Welt eine Diskrepanz zwischen den Organisationen der Zivilgesellschaften und der Gesellschaft, der sie zu dienen vorgeben.
В мире действительно существует глубокое расхождение между организациями гражданского общества и обществами, которым они, как заявляют, служат.
Aber sie können häufig den Entscheidungsrahmen vorgeben und Bündnisse aushandeln, um die bestehenden Grenzen der europäischen Integration hinauszuschieben.
Однако они зачастую могут обрамлять выбор и посредничать в коалициях, чтобы еще больше раздвигать существующие границы европейской интеграции.
Russland ist keineswegs ein Kandidat für eine Weltmacht und kann noch nicht einmal vorgeben, einer zu sein.
Россия не является, и даже не может делать вид, что является претендентом на мировую гегемонию.
Das Abkommen, basierend auf dem Grundsatz des Rechtes auf Gesundheit, würde klare Richtlinien für die Zuweisung von Mitteln und die Zuordnung anderer Verantwortlichkeiten vorgeben.
Договор, основанный на принципе права на охрану здоровья, даст четкие ориентиры для выделения средств и прочих обязанностей.
Die Integration der Informationstechnologie und des Antriebssystems werden damit neue Standards in den Bereichen Sicherheit, Komfort und Wartung vorgeben.
Интеграция информационных технологий и системы обеспечения движения автомобиля, таким образом, приведет к созданию новых стандартов безопасности, удобства и обслуживания.
Er hat die Position vieler in Europa und andernorts gestärkt, die der Anfechtung der territorialen Integrität eines Landes skeptisch gegenüber stehen oder vorgeben nach wie vor an eine verhandelte Einigung zu glauben.
Тем самым он укрепляет позиции скептиков в Европе, да и других местах, которые сомневаются в возможности объединения страны, а также тех, кто до сих пор заявляет, что верит в мирное урегулирование.
Alle drei setzen auf Haushaltsregeln, die einen konjunkturbereinigten Haushaltssaldo vorgeben.
Все три страны опираются на бюджетные правила, которые призывают к циклически скорректированному бюджетному балансу.
Allerdings wird die innen- und außenpolitische Situation Perus den Rahmen für seine wichtigsten Entscheidungen vorgeben.
Тем временем, его основные решения будет определять положение дел внутри страны и на международной арене.
Thaksins unverzeihliche Sünde war sein Verstoß gegen die ungeschriebenen Gesetze Thailands, die vorgeben, wie die herrschenden Eliten des Landes sich zu verhalten haben.
Непростительная ошибка Таксина заключалась в том, что он нарушил неписаные законы о поведении правящей элиты в стране.
Die UN-Abkommen, die den Kurs für die globale Drogenpolitik vorgeben, reflektieren keine der jüngsten Erkenntnisse über Drogenkonsum und -abhängigkeit.
В соглашениях ООН, которыми руководствуются сегодня при формировании и проведении глобальной политики по борьбе с наркотиками, не учтены новые данные, касающиеся употребления наркотиков и проблем наркомании.
Offenkundig ist bei diesen Fällen, dass Entwicklung jene zwei Kanäle aktiviert, die laut Fukuyama die Richtung der Geschichte vorgeben: kumulierter wirtschaftlicher und technologischer Wandel und die Sehnsucht nach Anerkennung.
Что очевидно из этих случаев, так это то, что развитие активизирует два направления, которые Фукуяма идентифицирует как формирующие направление истории: совокупные технологические и экономические перемены и стремление к признанию.
Der Staat kann Vorschriften vorgeben, aber am Ende bekommen wir die Art Journalismus, die wir verlangen.
Правительства могут вводить регулирование, однако в итоге мы получим тот вид журналистики, о котором мы просим.
Die Geschichte kann ein wichtiger Kompass sein, wenn vergangene Ereignisse eindeutig die Richtung vorgeben.
История может быть необходимым компасом, когда опыт прошлого несет недвусмысленное послание.

Возможно, вы искали...