echt | Chor | euch | Pech

Echo немецкий

эхо

Значение Echo значение

Что в немецком языке означает Echo?

Echo

эхо Reflexion von Schallwellen, so dass man das ursprüngliche Geräusch zwei- oder mehrfach hört Hier gibt's ein wunderbares Echo. эхо übertr. Rückwirkung, Erwiderung auf eine Handlung Der Vorschlag fand in der Öffentlichkeit ein lebhaftes Echo.

Перевод Echo перевод

Как перевести с немецкого Echo?

Синонимы Echo синонимы

Как по-другому сказать Echo по-немецки?

Примеры Echo примеры

Как в немецком употребляется Echo?

Субтитры из фильмов

Hören Sie auf, das klingt ja wie ein Echo!
Перестаньте! Вы - как эхо.
Das war ein Echo.
Наверняка это было эхо.
Ist das ein Echo!
Вот так эхо.
Arzt, angenommen du könntest du könntest beschauen das Wasser meines Landes und seine Krankheit finden und es zum kräftigen früheren Wohlsein reinigen, wollte ich mit deinem Lob das Echo wecken, dass es dein Lob weit hallte.
О, если б мог исследовать ты, доктор, Болезнь моей страны и возвратить Ей прежнее здоровье, я б заставил И эхо гор греметь тебе хвалу.
Aber ohne Echo auch keine Ortung.
Нет отражённого сигнала, нет и следов.
Der Raum allein regiert. So, als ob eine Luftwelle über die Dinge gleitet, sich mit deren Ausstrahlungen sättigt, um sie neu zu formen. und sie weiterzutragen wie einen Duft, ein Echo, wie unsagbaren Staub, der sich über alles legt.
Оно, как воздушная волна, которая скользит по поверхности, проникает в ее видимое проявление, чтобы придать ей четкую форму и распространить ее дальше как аромат, как эхо, которое она разносит по всей Вселенной, как неуловимую пыль.
Wenn er Sensoren hat, will ich, dass er denkt, dass wir eine Reflexion, ein Echo sind.
Если у них есть датчики, я хочу, чтобы они думали, что мы их отражение или эхо.
Wenn wir rufen, sind bewaffnete Leute dort unten, bevor das Echo verhallt.
Если мы крикнем, десант должен быть там - прежде чем затихнет эхо. - Да, капитан.
Wir stimmen Ihrem Plan zu. Gehen Sie E-V-A und ersetzen Sie die. Alpha-Echo-3-5-Einheit vor dem Ausfall.
Доложите свой план выхода в космос и замените блок альфа-зхо-3-5 до полной остановки системы.
Wir haben Zustand vier auf 2-9 bei Rollfeld Echo. OK.
У нас ситуация 4 на полосе 2-9, да.
Aber hier in dieser Ecke, wo das Läuten hoch oben vom Himmel kommt und das Echo nachzittert. Oder auf den Feldern, wenn es über die saftigen Wiesen streicht. Dann kommen sie wieder, die Stimmen.
Но здесь, в этом углу где звон раздаётся с небес и звенит эхо или в полях, где звон разносится над тишиной вот где я слышу голоса.
Wie ist es, Doktor? Kannst Schottland du beschauen, das Wasser. die Pest entdecken und es reinigen. dass kräftig und gesund es wieder wird? Ich spendete so reichlich Beifall ihm, dass er im Echo widerhallte.
Когда б ты распознал болезнь страны и на ноги ее поставил как встарь япохвалой тебе надолго бы греметь заставил эхо.
Wenn man an einen Kanal kommt. Wie klar das Echo von den Mauern widerhallt.
Они отражаются от стен, слышно эхо.
Im Echo Park, sie rudern.
Я на Глендейл и Дуглас. в лодке. В лодке!

Из журналистики

Das Echo dieses Fehlurteils könnte uns noch lange begleiten.
Последствия этой судебной ошибки, возможно, будут ощущаться еще долго.
Doch ist dies nur das Echo eines grundlegenderen Problems: Amerikas überwiegend privates Gesundheitssystem versagt.
Но это только отголоски более фундаментальной проблемы: в основном частная система здравоохранения в Америке не удалась.
Es ist noch immer schwierig, zu beurteilen, warum die Gegner des Vertrages ein so starkes Echo fanden, auch unter Berücksichtigung der geringen Beteiligung.
До сих пор не удалось установить, почему так много избирателей проголосовали против, даже если принять во внимание такую повсеместную апатию к этой проблеме.
Egal, wer gewinnt, die Ergebnisse werden ein Echo in ganz Lateinamerika auslösen.
Кто бы ни победил на этих выборах, их результат отдастся эхом во всей Латинской Америке.
Der Erfolg der Lösung dieser Aufgaben kann weit über den Kosovo hinaus ein breites Echo erzeugen.
Положительный исход в решении данных проблем будет иметь очень важное значение, и не только для Косово.
Eine ihrer Prioritäten ist es, die Zentralbank anzugreifen und ihren Präsidenten, Leszek Balcerowicz, den symbolischen Vater des polnischen Wirtschaftsumbaus, mit Beschuldigungen zu verleumden, die wie ein Echo aus stalinistischen Zeiten klingen.
Один из их приоритетов состоит в том, чтобы атаковать центральный банк и оклеветать его управляющего, Лешека Бальцеровича, символического отца экономических преобразований в Польше, обвинениями, которые повторяют обвинения из эры Сталина.
Während das Echo der von der amerikanischen Subprime-Katastrophe ausgehenden Schockwellen weiter anhält, mehren sich die Zweifel über die Fähigkeit Europas, eine Finanzkrise größeren Ausmaßes zu bewältigen.
По мере того, как ударные взрывные волны от субстандартного бедствия в Америке продолжают свое воздействие, растут сомнения по поводу способности Европы справиться с финансовым кризисом в большом масштабе.
Interessanterweise kann man das Echo der von den radikalen Globalisierungsgegnern in die Diskussion eingebrachten Ideen bei einigen Initiativen aus dem rechten Lager wiederfinden.
Интересен тот факт, что эхо идей, которые обсуждают радикальные антиглобалисты, можно найти в некоторых инициативах, исходящих от правых.
Unabhängig davon, wer gewinnt, wird das Echo des Wahlausgangs in der gesamten Welt widerhallen.
Независимо от того, кто одержит победу, последствия этого выбора отзовутся во всем мире.
Bis die Zeit der sechsmonatigen EU-Ratspräsidentschaft Italiens vorbei ist, wird der unfreundliche Empfang, der Berlusconi im Europäischen Parlament bereitet wurde, vielleicht auch in Italien ein Echo finden.
Так что, к тому времени, как закончится шестимесячное президентство Италии в Европейском Союзе, неблагосклонный прием, полученный Берлускони в Европейском Парламенте, может отдаться эхом и у него на родине.
Barack Obamas Worte sind ein Echo jener Worte Clintons.
Слова Барака Обамы вторят словам Клинтона.

Возможно, вы искали...