Auswirkung немецкий

эффект, результат, последствие

Значение Auswirkung значение

Что в немецком языке означает Auswirkung?

Auswirkung

действие, воздействие, влияние, последствие, результат Folgen, Konsequenzen einer Handlung oder Unterlassung Die Auswirkungen der Finanzkrise sind noch nicht überschaubar.

Перевод Auswirkung перевод

Как перевести с немецкого Auswirkung?

Синонимы Auswirkung синонимы

Как по-другому сказать Auswirkung по-немецки?

Примеры Auswirkung примеры

Как в немецком употребляется Auswirkung?

Субтитры из фильмов

Es ist offenbar die Auswirkung einer inneren Krise.
Вы можете говорить громко. Я сделал ей укол.
Das hat keine Auswirkung auf ihre Fähigkeiten.
На их боевые качества это никак не влияет.
Es hatte keinerlei Auswirkung auf ihn.
Нет. У него нет никаких нарушений.
Ich möchte schließen mit ein paar Worten über die Auswirkung des bevorstehenden neurologischen Durchbruchs.
Я хочу закончить, добавив несколько слов. о влиянии этого неврологического прорыва.
Wegen der Auswirkung.
Меня беспокоят негативные последствия.
Colonel, ich weiß nicht, welche Auswirkung diese Strahlung haben wird.
Полковник, я могу только предположить, как этот тип излучения воздействует на людей.
Etwas, was eine sehr große Auswirkung auf dein Leben haben wird.
То, что очень сильно повлияет на твою жизнь.
Ein elektromagnetischer Stoß hat keine anhaltende Auswirkung.
Электромагнитный импульс не должен иметь длительного влияния на них.
Wenn doch und dem Gebäude stößt etwas zu, dann hat das nur eine Auswirkung: Dass ich morgen Früh nicht die Zeitung, sondern Mr. Creedys Rücktrittserklärung lese!
Если он достигнет цели, и что-то произойдет с этим зданием единственное, что изменится, единственное, чего он достигнет что завтра утром вместо газеты я буду читать прошение мистера Криди об отставке!
Und jetzt fangen wir an, die Auswirkung in der wirklichen Welt zu sehen.
И теперь мы начинаем видеть его влияние на мир.
Nein, ich habe Studien über die Auswirkung von Strahlung auf Tiere gemacht.
Нет, дело не в нем.
Ich hasse es, Sie zu stören, aber ich bin mir nicht sicher, ob sie die Auswirkung dieser Handlung realisieren.
Не хочу вам мешать, но по-моему, вы не совсем осознаете опасность того, что она собирается сделать.
Und ich glaube, ihre Forschungen werden tatsächlich eine riesige Auswirkung auf uns haben. Was ist das?
А ваше исследование, думаю, окажет на нас значительное влияние.
Auf meinem Stick ist meine Arbeit zu astrophysikalischen Versuchen der M-Theorie und die Auswirkung auf das frühere Universum, die ich George Smoot während der Konferenz geben wollte.
На флешке моя работа по астрофизическим исследованиям М-теории в ранней вселенной. которую я собирался передать Джорджу Смуту на конференции.

Из журналистики

Die unmittelbarste und direkteste Auswirkung einer unabhängigen Finanzpolitik bestünde in der Ausgabebegrenzung - indem man ein Gegenbild zu übertrieben optimistischen Wachstums- und Einnahmeprognosen der Regierung vorlegt.
Простым незамедлительным и непосредственным влиянием наличия независимой финансовой политики будет управление расходами, которое создаст противовес наивно оптимистическому прогнозу правительства в отношении экономического роста и доходов.
Verbesserte wirtschaftliche Aussichten und das Stärken der Institutionen hätten ihrerseits auf dem gesamten Balkan eine positive Auswirkung auf das politische Klima.
Улучшенные экономические перспективы и усиление институтов, в свою очередь, имели бы позитивный эффект на политический климат по всему Балканскому региону.
Die wissenschaftlichen Erkenntnisse deuten darauf hin, dass Kohlenstoffemissionen unabhängig vom Ort ihres weltweiten Entstehens in etwa dieselbe Auswirkung auf die globale Erwärmung haben.
Научные доказательства предполагают, что выбросы углерода в любом месте в мире оказывают приблизительно одинаковое воздействие на глобальное потепление.
Die konventionelle Weisheit ist, daß das russische Industriewachstum nur eine Auswirkung von hohen Ölpreisen und Importsubstitutionen ist, was durch eine enorme Entwertung der Rubel erleichtert wird.
Общее убеждение состоит в том, что российский промышленный рост происходит только в результате высоких цен на нефть и замещения импорта, сопровождаемого сильной девальвацией рубля.
Zunehmende Ängste über die globale Erwärmung und ihre Auswirkung auf die Lebensmittelpreise oder über die kalten, schneeverwehten Winter auf der Nordhalbkugel und ihre Auswirkungen auf die Brennstoffpreise sind ansteckende Storys.
Растущие опасения по поводу глобального потепления и его влияния на цены на продукты питания, или о холодной и снежной зиме в северном полушарии и ее влиянии на цены на топливо для отопления - это заразные истории.
Kurz gesagt: Dieser Pakt mit seinen Auswüchsen hatte eine enorme Auswirkung auf die Geschichte unserer Region, und er hat sie bis zum heutigen Tage.
Одним словом, этот пакт оказал огромное влияние на историю нашего региона и продолжает оказывать до сегодняшнего дня.
Die Auswirkung von Schocks einzelner Länder auf das gesamte System ist weniger schwer, wenn grenzüberschreitende Forderungen gering sind.
Общесистемный удар от национального шока менее тяжелый, когда иностранный долг низкий.
Die erste Auswirkung ist klar.
Первичный эффект очевиден.
Diese Anlageentscheidungen sind angesichts der kümmerlichen Renditen, die sich mit festverzinslichen Anlagen erzielen lassen verständlich, aber die daraus resultierende zweite Auswirkung könnte sich letzten Endes als verheerend erweisen.
Эти инвестиционные решения очень понятны на фоне ничтожной доходности, которую можно получить от вложений в инструменты с фиксированным доходом, однако последующий вторичный эффект такой политики может в итоге оказаться весьма разрушительным.
Somit wird es beim Dollar-Neid bleiben, und er wird noch zunehmen, wenn der internationale Wert der Greenbacks dahin schmilzt, und zwar ohne offensichtlich nachteilige Auswirkung auf die Leute, die sie drucken und gebrauchen.
Так что, зависть по отношению к доллару сохранится и будет расти по мере того, как международное значение зеленых банкнот начнет ослабевать без каких-либо явных негативных последствий для людей, которые их печатают и используют.
Eine unmittelbare Implikation hiervon ist natürlich, dass die Geldpolitik kaum eine starke Auswirkung auf die Investitionen haben dürfte.
Одним из непосредственных следствий этого, разумеется, является то, что денежно-кредитная политика вряд ли окажет сильное влияние на инвестиции.
Die Geldpolitik wird durchaus nicht in Preisanstiegen verschwendet, wie die Theorie vorhersagte; sie hatte vielmehr gerade in den letzten 20 Jahren eine deutlich größere Auswirkung auf die Arbeitslosigkeit als auf die Inflation.
Выяснилось, что монетарная политика (в отличие от обещанного теорией управления растущими ценами) оказывает намного большее влияние на безработицу, чем на инфляцию, особенно в течение последних 20 лет.
Die unbestreitbarste Auswirkung des französischen Abstimmungsergebnisses ist das große Fragezeichen, dass dieses hinter die Zukunft des traditionellen Integrationsprojektes der EU gesetzt hat.
Наиболее явным следствием французского голосования было бы поставить большой вопросительный знак над будущим проекта традиционной интеграции ЕС.
Die nachhaltige Auswirkung des Holocaust, die in Hunderten von Büchern und Filmen untersucht wurde, sollte den Nazismus als ultimativen Ausdruck des Bösen darstellen.
Продолжительное воздействие холокоста, исследуемое в сотнях книг и фильмов, ставило цель изобразить нацизм в виде исключительного выражения зла.

Возможно, вы искали...