her | ehe | euer | Eber

eher немецкий

скорее, скорей, раньше

Значение eher значение

Что в немецком языке означает eher?

eher

раньше zu einem früheren Zeitpunkt Wer eher (mit seiner Arbeit) fertig ist, darf früher gehen. Einleitung einer bevorzugten Alternative in emotional negativ besetzten Kontexten Eher werfe ich mein Geld aus dem Fenster, als dass ich es dir gebe. größere Wahrscheinlichkeit bei sehr unwahrscheinlichen Ereignissen Eher fallen Ostern und Weihnachten auf einen Tag, als dass Peter seine Meinung ändert. betont die persönliche, subjektive Beurteilung eines Sachverhalts; zu einer Formulierung tendierend Maria lebt in eher bescheidenen Verhältnissen.

Перевод eher перевод

Как перевести с немецкого eher?

Синонимы eher синонимы

Как по-другому сказать eher по-немецки?

Примеры eher примеры

Как в немецком употребляется eher?

Простые фразы

Helen ist eher hübsch als schön.
Елена - скорее хорошенькая, чем красивая.
Er ist eher ein Lehrer, als ein Schriftsteller.
Он скорее учитель, чем писатель.
Sein Gedächtnisverlust ist eher ein psychisches als ein physisches Problem.
Его амнезия - проблема скорее психологическая, нежели физиологическая.
Berlusconi ist eher ein Demagoge als ein Demokrat.
Берлускони скорее демагог, чем демократ.
Wir können nicht eher gehen, bis wir wissen, wo Tom ist.
Мы не можем уйти, пока не узнаем, где Том.
Ich würde eher sagen: Das ist kein Grund, sondern ein Vorwand.
Точнее я бы назвал это не причиной, а отговоркой.
Eher könnte Europa ein Teil Russlands sein, als Russland ein Teil Europas.
Скорее Европа могла бы стать частью России, нежели Россия - частью Европы.
Verzeih mit bitte, dass ich nicht eher geschrieben habe.
Прости меня, пожалуйста, что не написал раньше.
Eher muss man darauf achten, mit wem man isst und trinkt, als was man isst und trinkt.
Раньше нужно было обращать внимание на то, с кем ешь и пьешь, а не на то, что ешь и пьешь.
Warum hast du nicht eher daran gedacht?
Почему ты раньше об этом не подумал?
Warum habt ihr nicht eher daran gedacht?
Почему вы раньше об этом не подумали?
Wir hätten Tom noch retten können, wenn wir nur ein paar Minuten eher hier gewesen wären.
Мы могли бы спасти Тома, если бы мы только прибыли на несколько минут раньше.
Ich verstehe zwar, dass du verletzt bist, Tom. Aber diejenige, die wirklich leidet, ist doch eher Maria, findest du nicht?
Я понимаю, что тебе причинили боль, Том. Но кто на самом деле страдает, так это Мария, ты не считаешь?
Man soll nicht eher fliegen wollen, als bis man Federn hat.
Не желай летать, покуда не оперился.

Субтитры из фильмов

Heute ist es nicht der Teufel sondern eher ein berühmter Schauspieler, ein populärer Geistlicher oder ein bekannter Doktor, der die Ruhe der Nacht stört.
Сейчас это уже не Дьявол, а известный актёр, духовное лицо или врач, который также может нарушать ночной покой.
Da können Sie eher mir helfen, Kringelein.
Лучше вы помогите, Крингеляйн.
Eher gefriert die Hölle.
Чёрта с два, ты заставишь!.. - Выскажи ему!
Sie würde eher.
Лучше пусть она узнает, что он.
Er denkt eher europäisch.
Да, у него почти французский ум. - Да?
Hättest du das eher gesagt, wären wir beide jetzt nicht nass.
Если бы ты сказал это раньше, мы бы оба не намокли. Пойдем.
Je eher ihr zum König gekrönt werdet.
Чем быстрее вас коронуют.
Hätte ich das eher gewusst, hätte ich das Geld sparen können.
Знай я об этом утром, сберегла бы немного денег.
Warum haben Sie das nicht eher gesagt?
Почему же Вы об этом не упоминали?
Sonst sind es eher die Lebenden, die die Toten gru? en.
В жизни обычно происходит наоборот.
Mir geht momentan eher Poker und Kaffee im Kopf herum.
Пока я думаю просто о покере и чашке кофе.
Je eher desto besser.
Как можно скорее.
Er sollte verreisen, nachdem das Halbjahr vorbei war wenn nicht eher, und er war angeregter und selbstständiger denn je.
Он уехал в конце первого полугодия, если не раньше и стал в моих глазах более одухотворенным и независимым.
Sie stürbe eher, als dass sie ihn trüge.
Она умрёт, но не наденет.

Из журналистики

Heute ist die Stimmung wesentlich trostloser und Bezüge auf die Jahre 1929 und 1931 beginnen sichtbar zu werden, auch wenn einige Regierungen sich weiterhin so verhalten als sei die Krise eher klassisch als außergewöhnlich.
Сегодняшнее настроение является намного более пессимистичным, с изобилием ссылок на 1929 и 1931 года, даже если некоторые правительства продолжают действовать так, как если бы кризис являлся скорее классическим случаем, чем исключением.
Zweitens, noch wichtiger ist, dass unsere Machthaber versuchen müssen, die allgemeine Besorgnis eher zu beruhigen als sie auszunutzen.
Во-вторых, что более важно, наши лидеры должны стараться успокоить, а не использовать в своих целях общественную тревогу.
In dieser Hinsicht ähnelt Indien eher jenem Frankreich, mit dem Sarkozy einen glatten Bruch anstrebt, als dem heutigen.
В этом отношении Индия больше напоминает ту Францию, с которой Саркози хочет полностью порвать, чем сегодняшнюю.
Die Beweise für eine Vertrauenskrise sind eher schwierig zu interpretieren.
В действительности, признаки кризиса доверия довольно трудно объяснить.
Die Daten belegen auf verblüffende Weise, dass diejenigen, deren Vertrauen weit unter dem Durchschnitt des Landes liegt, in dem sie wohnen, eher niedrigere Einkommen haben.
Данные опроса являются интригующими и показывают, что те, кто имеет уровень доверия намного ниже, чем в среднем по стране, в которой они живут, вероятнее всего имеют и более низкие доходы.
Das verlieh denjenigen neuen Auftrieb, denen die Entwicklung der Türkei in eine andere Richtung vorschwebt, nämlich hin zu einer eher islamisch geprägten Gesellschaft und weg von einem modernen säkularen Staat.
Это прибавило новых сил тем, кто хочет, чтобы Турция развивалась в ином направлении - в сторону более исламского общества вместо современного светского государства.
Und drittens sind die reicheren Länder eher als die ärmeren in der Lage, die Kosten für die Bewältigung des Problems zu schultern, ohne das ihre Bevölkerungen ernsthaft darunter leiden.
В-третьих, более богатые страны обладают большими возможностями, чем менее богатые, понести затраты на решение данной проблемы, не причинив серьёзного вреда своему населению.
Doch anders als vor 30 Jahren, als die Japaner China als ihnen besonders nahe stehendes Land betrachteten, ist die öffentliche Meinung in beiden Ländern heute eher durch negative als durch positive Gefühle bestimmt.
Однако в отличие от тридцатилетней давности, когда Япония рассматривала Китай в качестве своего одного из наиболее интересных партнеров, сегодня общественное мнение обеих стран скорее отражает негативные, чем позитивные настроения.
Die Zustände werden zunächst wahrscheinlich eher schlechter, bevor sie wieder besser werden.
Ситуация, вероятно, ухудшится, перед тем как улучшиться.
Aber in den für Frauen schlimmsten Ländern ist es gesellschaftlich eher akzeptabel, verschreckte, ungebildete Frauen in ihr Heim zu zwingen, als sich mit der Tatsache auseinanderzusetzen, dass dies eine Entscheidung für allgemein sinkende Einkommen ist.
Но на Худшей Планете заставлять напуганных необразованных женщин оставаться дома более социально приемлемо, чем стоять перед фактом, что это означает выбор снижения доходов для всех.
Tatsächlich sind Volkswirtschaften und Märkte nicht mehr mit Liquiditätsproblemen konfrontiert, sondern eher mit Kredit- und Insolvenzkrisen.
Действительно, экономика и рынки теперь сталкиваются не с проблемами ликвидности, а с кризисами кредитования и несостоятельности.
Zinssatzerhöhungen kommen wahrscheinlich eher früher als später auf uns zu, deshalb rufen Berlusconi und der französische Präsident Jacques Chirac jetzt nach Zinssatzsenkungen.
Повышение ставок процента может стать реальностью скорее раньше, чем позже; вот почему Берлускони и президент Франции Жак Ширак говорят сегодня о понижении ставок процента.
Tatsächlich dürfte sich die Konfrontation eher auf konstruktive Weise innerhalb eines Rahmens, der sich um Konsens zu einer umfassenden Agenda bemüht, beilegen lassen.
На самом деле, противостояние скорее всего можно решить конструктивно в рамках, которые ищут консенсуса по более широкой повестке дня.
Er ist eher ein Schwellenland wie China.
Скорее это - возникающие рынки, такие как Китай.

Возможно, вы искали...