schwafeln немецкий

болтать

Значение schwafeln значение

Что в немецком языке означает schwafeln?

schwafeln

abwertend: wortreich, aber mit wenig Inhalt oder ohne Sachkenntnis etwas erzählen Er schwafelte immer über die antiken griechischen Philosophen; dabei hatte er die nie gelesen. Schwafele nicht, sondern komm zum Punkt!

Перевод schwafeln перевод

Как перевести с немецкого schwafeln?

Синонимы schwafeln синонимы

Как по-другому сказать schwafeln по-немецки?

Примеры schwafeln примеры

Как в немецком употребляется schwafeln?

Простые фразы

Tote schwafeln nicht.
Мёртвые не болтают.

Субтитры из фильмов

Lasst ihn einen Moment schwafeln.
Пусть разглагольствует.
Doc, wenn Sie was sagen sollen. schwafeln Sie.
Док, если придётся говорить напусти побольше тумана.
Wenn ich was kann, dann schwafeln.
Не сомневайся, я умею мозги дурить.
Sie sind wer weiß wie überheblich, schütten sich hier die Drinks runter,...schwafeln von Philosophie, als bedeutete sie was.
Я имею в виду, они всегда приходили сюда с их сопливым самомнением, попивая свое фруктовое пиво. и разглагольствуя о своем отношении к жизни, как будто это кого-то интересовало.
Der kann über große Pläne schwafeln, so viel er will. aber ich hab eins im Lauf der Jahre gelernt.
Слушай, Одноцветный может болтать, что хочет насчет безымянного плана,. но есть маленькое кое-что, которому я научился, за последнюю пару лет.
Ich wollte nur sagen, dass du immer noch ein Gewehr zu tragen weißt. und Regen und Kälte aushältst. Aber wenn du anfängst zu schwafeln, musst du zu Hause bleiben und es uns überlassen, das Fleisch zu besorgen.
Ну, я просто хотел сказать, что ты ещё способен держать ружьё. и переносить дождь и холод. но, чёрт тебя дери, если ты сбрендишь, будешь сидеть дома. а мы позаботимся о мясе.
Wenn man bedenkt, wie viele Gehirn- zellen ihr euch weggesoffen habt, bin ich wohl kaum der Erste, der anfängt zu schwafeln. Kippis!
И я всё ещё могу услышать лосиный пук за 100 метров, а учитывая все клетки мозга, что вы пропили за эти годы, вряд ли я первый кандидат на старческий маразм.
Verzeihung, Poirot, Sie schwafeln da völligen Unsinn. Aufgeblasener Belgier.
Простите, Пуаро, но вы лезете не в своё дело, вы, наглый маленький бельгиец!
Das ist also so wichtig,. dass du nicht aufhören kannst darüber zu schwafeln?
Рутбир? Это настолько важно, что надо транслировать среди ночи?
Sie schwafeln, Sir.
Вы несете бессмысленный бред, сэр.
Er mag ziemlich viel schwafeln und an seiner Gitarre rumzupfen, Aber wenn es um väterliche Ratschläge geht. dann ist er so ziemlich der Beste.
Он может говорить бессвязно, может нервно теребить гитару, но, эм, когда дело доходит до отцовских советов, не знаю, в этом он довольно преуспел.
Hören Sie auf zu schwafeln, ich kenne Ihre desaströse Lage.
Не пудрите мне мозги, я в курсе вашего финансового положения.
Eli, Sie schwafeln.
Илай, что за вздор.
Stunden damit zu verbringen über Hinterhältigkeiten. - und Verrat an der Welt zu schwafeln. - Mm-hmm.
Тратить часы на болтовню о заговорах, всех этих предательствах.

Возможно, вы искали...