geißeln немецкий

бичевать

Значение geißeln значение

Что в немецком языке означает geißeln?

geißeln

jemanden oder sich selbst mit einer Geißel (Peitsche) schlagen übertragen: scharf tadeln; für Fehlverhalten heftig kritisieren Uefa-Präsident Michel Platini geißelt den Stand der Vorbereitungen für die Europameisterschaft 2012. Wendelin Wiedeking geißelt die Gier nach schnellen Renditen.

Перевод geißeln перевод

Как перевести с немецкого geißeln?

Синонимы geißeln синонимы

Как по-другому сказать geißeln по-немецки?

Примеры geißeln примеры

Как в немецком употребляется geißeln?

Субтитры из фильмов

Bittsteller ziehen durchs Land und geißeln sich, um Gott zu gefallen.
Молящиеся бродят по землям и бичуют себя во имя Господа.
Sie geißeln sich?
Они бичуют сами себя?
Scheiße, die haben Geißeln.
Черт, у них заложники!
Geißeln und Plagen, Dinosaurier und Vulkane! Godzilla, Atomkrieg, Liz Taylor, Hitler, Indianermassaker, Waschmaschinenlärm, auslaufende Öltanker, Armut, und vor allem. hübsche, kranke Mamas.
Годзилла, атомная бомба, Лиз Тейлор, Гитлер, шумные машины, мертвые индейцы.
Ich werde ihn geißeln aber danach lass ich ihn frei.
Я накажу Его. но после освобожу Его.
Eure Befehle waren den Mann zu bestrafen nicht in zum Tode zu geißeln!
Хватит! Вам приказано наказать этого Человека а не избивать Его до смерти!
Die Asketen geißeln sich, damit der Menschheit Vergebung zuteil werde.
Отреченники бьют себя, чтобы добиться всеобщего прощения.
Du hast die Zeitungen bestellt, du hast sie gelesen. Du solltest dich geißeln, weil du die Frage nicht früher gestellt hast.
Заказал газеты и прочел, а не болтался по городу.
Zum einen ist es doch irgendwie peinlich, sich vor anderen selbst zu geißeln, und zum anderen möchte ich, dass Sie gut von mir denken.
Я имею ввиду, во первых все это самобичевание это выглядит неловко, и я просто хочу что бы вы не думали о бо мне плохо.
Soll ich mich geißeln, ein Büßerhemd tragen?
Поздно. Это была ошибка.
Wir fasten. Wir üben Enthaltsamkeit. Wir geißeln unser Fleisch.
Мы постимся. мы воздерживаемся. мы бичуем нашу плоть. мы смиряем себя как только можно.
Na, ihr Geißeln der Erde.
Привет, земное наказание.
Du musst aufhören, dich zu geißeln.
Тебе нужно прекратить себя терзать.
Gibt dir noch einen Grund, dich zu geißeln.
Будет ещё один повод себя стегать!

Из журналистики

Sie waren ja auch nicht so untätig, als es darum ging, ihr eigenes Leben zu retten oder um die Freilassung ihrer von den Serben als Geißeln gehaltenen Kameraden zu verhandeln.
И действительно, они не проявили такой пассивности, когда столкнулись с проблемой спасения своих собственных жизней, или когда необходимо было участвовать в переговорах по спасению некоторых из своих товарищей, взятых сербами в заложники.
Tatsächlich ist der Terrorismus eine der Geißeln unserer Zeit und wird es auch bleiben.
В действительности, терроризм есть и по-прежнему будет одним из главных бедствий нашей эпохи.
Die MDG widmen sich auch anderen Geißeln der Menschheit wie der Müttersterblichkeit während der Geburt, mangelndem Zugang zu sauberem Trinkwasser und Killerkrankheiten wie Malaria, Tuberkulose und AIDS.
ЦРТ также предполагают борьбу с такими бедами, как смертность матерей во время родов, недостаток чистой питьевой воды и смертельные заболевания, такие как малярия, туберкулёз и СПИД.
Die Genetik wird neue Lösungsansätze für individuelle und Probleme des öffentlichen Gesundheitswesens finden, einschließlich der Bekämpfung von Geißeln der Menschheit wie AIDS und Malaria.
Генетические исследования изменят подходы к личным проблемам и проблемам здравоохранения, включая такие бичи как СПИД и малярия.
Diese Anwendungen könnten auf bisher unheilbare Krankheiten wie Parkinson oder Diabetes abzielen oder sogar auf solche Geißeln wie Herzversagen im Endstadium.
С его помощью станет возможным лечить болезни, считавшиеся ранее трудноизлечимыми, такие как болезнь Паркинсона, диабет, и даже такой бич нашей эпохи как сердечная недостаточность и паралич сердца.
Als Bürger dieser Welt ist es nun unsere Aufgabe, den Frieden durch Diplomatie zu fordern sowie durch globale, regionale und nationale Initiativen, die sich der Geißeln der Armut, Krankheit und Umweltverschmutzung annehmen.
В качестве граждан мира, нашей работой в настоящее время является требование мира путем дипломатии и через глобальные, региональные и национальные инициативы по борьбе с такими бедами как, бедность, болезни и разрушение окружающей среды.
Und obwohl besonnene Russen vielleicht Geißeln der Arroganz und Fehler Putins sind, trifft das auf den Rest der Welt nicht zu.
И хотя вдумчивые русские могут быть заложниками высокомерия и грубых ошибок Путина, остальной мир ими не является.
Die jüngsten Erfolge zeigen, dass mit politischem Willen und ausreichenden Mitteln sogar die größten Geißeln besiegt werden können - eine Lektion nicht nur für Südafrika, sondern auch für andere Staaten in Afrika und Entwicklungsländer.
Недавние успехи показали, что с помощью политической воли и достаточных ресурсов можно победить даже величайшие бедствия.

Возможно, вы искали...