heimsuchen немецкий

постигать

Значение heimsuchen значение

Что в немецком языке означает heimsuchen?

heimsuchen

jemanden in übelwollender Absicht oder belästigend aufsuchen In der Nacht wird sie von Geistern und Dämonen heimgesucht. Die Villa wurde schon zwei Mal von Einbrechern heimgesucht. Meine Rächer werden euch heimsuchen und zur Verantwortung ziehen. unpersönlich als Unglück eintreffen, jemandem zustoßen Und wieder hat eine Seuche das ohnehin geplagte Land heimgesucht.

Перевод heimsuchen перевод

Как перевести с немецкого heimsuchen?

Синонимы heimsuchen синонимы

Как по-другому сказать heimsuchen по-немецки?

Примеры heimsuchen примеры

Как в немецком употребляется heimsuchen?

Субтитры из фильмов

Euch werden dieselben Krämpfe heimsuchen.
Вы будете корчиться в такой же агонии.
Heißt das, die Gangster von Amerika wollen London heimsuchen?
Так где же чучело? На улице, перед домом.
Mein Gott! Zeig mir etwas Erfreuliches, sonst wird mich ewig heimsuchen, was ich eben mitanhören musste!
Покажи мне в этом мире хоть чуточку нежности. или у меня в памяти навечно останется этот ужасный разговор.
Und glaubt mir. höre ich nur ein Wort. oder eine Silbe über die anderen Dinge. werde ich euch heimsuchen und euch in finsterer Nacht Mores lehren. dass euch Hören und Sehen vergeht.
И зарубите себе на носу если только кто-то пикнет или хоть намекнет о чем-то другом и я прийду к вам темной ночью и расчитаюсь по полной заставлю заткнуться навсегда.
Könnte ich wieder heimsuchen und Monica und Rachel, wenn sie in der Dusche sind?
Могу я вернуться и следить за Моникой и Рэйчел, когда они в душе?
Ich habe lange befürchtet, dass meine Sünden mich eines Tages heimsuchen.
Я давно боялся ч то мои грехи мне зач тутся.
Ich hab schon immer befürchtet, dass meine Sünden mich eines Tages heimsuchen.
Я давно боялся что мои грехи мне зачтутся.
Grundsatzregel: du kannst mich während der Geschäftszeit heimsuchen. aber das hier ist tabu.
Базовые правила. Преследуй меня на работе, но здесь. табу.
Er tut dir nichts Gutes und es würde alles nur zurückkommen und dich heimsuchen.
Он тебе ни к чему и со временем только навредит тебе.
Fehler, die sie bisweilen einholen und heimsuchen.
Те ошибки, что иногда возвращаются и преследуют их.
Oder, du weißt, dass ein Poltergeist Personen statt Orte heimsuchen kann.
Или, знаешь, полтергейст может преследовать человека, а не какое-то место?
Und euer Troll, der wird euch nicht länger heimsuchen.
Значит ты пойдешь через вересковые пустоши к пещере...и убьешь зверя в его же логове?
Ich habe Dinge getan, die kein Hund tun sollte. Sie werden mich auf ewig heimsuchen.
Я сделал то чего не сделала бы ни одна собака.
Ich werde nicht meine eigenen Leute heimsuchen.
Оба. Я не буду вредить таким же, как я.

Из журналистики

Eine besondere Herausforderung für unsere Kommission waren die sich rasch ausbreitenden epidemischen Krankheiten, die die ärmsten Ländern der Welt, vor allem in Sub-Sahara-Afrika heimsuchen.
Наша комиссия пыталась разрешить проблему распространения эпидемических заболеваний, опустошающих беднейшие страны мира, особенно те, что расположены в Африке к югу от Сахары.
Aber es gibt trotzdem verblüffende Gemeinsamkeiten zwischen den Krisen, die die beiden afrikanischen Nationen heimsuchen.
Но тем не менее кризисы, терзающие эти две африканские страны, поразительно сходны друг с другом.
Wenn Trockenheiten, wie in diesem Jahr, Südafrika heimsuchen, kämpfen Zigmillionen verarmter Bauernfamilien ums Überleben.
Когда в Южную Африку приходит засуха, как это происходит в этом году, десятки миллионов обедневших крестьянских семей сражаются за выживание.
Es ist bereit, in den Krieg zu ziehen, um den terroristischen Überfällen, die Kaschmir seit 18 Jahren heimsuchen, ein Ende zu setzen.
Она готова вступить в войну для того, чтобы положить конец набегам террористов, опустошающим Кашмир на протяжении 18 лет.

Возможно, вы искали...