genommen немецкий

интерпретированный, интерпретирован, взятый

Перевод genommen перевод

Как перевести с немецкого genommen?

Синонимы genommen синонимы

Как по-другому сказать genommen по-немецки?

Примеры genommen примеры

Как в немецком употребляется genommen?

Простые фразы

Sie haben den falschen Schlüssel genommen.
Вы взяли не тот ключ.
Das erste Mal, dass ich die Hand meiner Freundin genommen habe, war im Spukhaus.
Первый раз я взял свою девушку за руку в доме с привидениями.
Ich habe aus Versehen deinen Schirm genommen.
Я по ошибке взял твой зонт.
Ich habe aus Versehen deinen Schirm genommen.
Я случайно взял твой зонт.
Ich habe den falschen Bus genommen.
Я сел не в тот автобус.
Hast du die Medizin schon genommen?
Ты уже принял лекарство?
Da der Bus verspätet war, habe ich ein Taxi genommen.
Поскольку автобус опаздывал, я взял такси.
Du hast mir die Worte aus dem Mund genommen.
Ты у меня эти слова с языка снял.
Du hast mir die Worte aus dem Mund genommen.
С языка снял.
Jemand hat aus Versehen meine Schuhe genommen.
Кто-то по ошибке взял мои туфли.
Wer hat meine Handtasche genommen?
Кто взял мою сумочку?
Diese Medizin muss dreimal am Tag genommen werden.
Эти лекарства надо принимать три раза в день.
Gott hat gegeben, Gott hat genommen.
Бог дал, Бог взял.
Ich habe aus Versehen seinen Regenschirm genommen.
Я взял его зонт по ошибке.

Субтитры из фильмов

Streng genommen bist du ein Leugner.
Да и. это же против правил. По сути ты же Отступник.
Genau genommen bezahlt die Bundesregierung die Farmer seit 1998, um es nicht mehr anzubauen.
Более того, с 1998 федеральное правительство платит фермерам за отказ от его выращивания.
Das habe ich mir für die Reise aus Onkels Bücherschrank genommen.
Взяла почитать в дорогу Это из книг моего дяди.
Joan? - Hm. - Du meinst, du hast sie tatsächlich genommen?
Джоан, так значит это сделала ты?
Unterstellen Sie mir, ich hätte sie genommen?
Вы меня обвиняете?
Also habe ich sie an mich genommen.
Поэтому я взяла коробку.
Ein Freund von mir hat mich mit in die Schweiz genommen.
Друг возил меня в Швейцарию.
Im Grunde genommen bewunderten wir uns gegenseitig.
Скорее, восхищение друг другом.
Gaston, hast du das Geld genommen?
Гастон, ты взял деньги? Да.
Er hat sie nicht genommen, sondern ich.
Я взяла их сама.
Das erste Mal seit Jahren, dass ich Huckepack genommen werde.
Прости. Это первый раз за многие годы, когда я катаюсь верхом на спине.
Wir hätten es nicht gemerkt, hätte ich nicht die Medizin genommen.
Мы бы ничего не узнали до утра, если бы я не поднялась ради магнезии.
Die, die du aus dem Safe im Büro genommen hast.
Те, что ты взяла из сейфа в офисе.
Die haben dich auf den Arm genommen.
Они шутили над тобой.

Из журналистики

Als die Idee einer NATO-Erweiterung in die baltischen Staaten vor ungefähr zehn Jahren zum ersten Mal auftauchte, wurde sie nur von sehr wenigen Menschen ernst genommen.
Когда идея присоединения стран Балтии к НАТО была впервые высказана лет 10 тому назад, мало кто воспринял ее всерьез.
Mit dem Transit-Übereinkommen ist die erste Hürde schon genommen.
Первый барьер был преодолен решением о доступе в анклав.
Das Problem der Euroskepsis kann nur in Angriff genommen werden, wenn die Union selbst beginnt bessere Leistungen zu erbringen und so auch erlebt wird.
Скептицизм в Европе можно обуздать, только если сам Союз начнёт функционировать более продуктивно, и, кажется, всё идёт к этому.
Die Aufgabe einer diesbezüglichen Korrektur muss bei der im Dezember stattfindenden Klimakonferenz in Kopenhagen in Angriff genommen werden.
Задача исправления этого должна быть поставлена на встрече по изменениям климата, которая пройдет в Копенгагене в декабре.
Dabei müssen zwei Probleme in Angriff genommen werden: Die Glaubwürdigkeit des griechischen Programms zur Stabilisierung des Haushalts und die Frage, wie man die mittelfristige Finanzierungslücke des Landes schließt.
Предстоит столкнуться с двумя проблемами: возможность осуществления греческой программы финансовой стабилизации и как закрыть среднесрочный дефицит финансирования страны.
Es dauert ganz einfach zu lange, bis Änderungen der Steuern und Ausgaben ihren Weg durch den Kongress und die Bürokratie genommen haben.
Проведение изменений в налоговых поступлениях и капиталовложениях через Конгресс и бюрократический аппарат занимает слишком много времени.
Bei den Luhya in West-Kenia beispielsweise sind Tiertötungen bei Beerdigungen nichts Ungewöhnliches, obwohl es streng genommen im Islam kein derartiges Gebot gibt.
Например, среди мусульман племени Лухиа в Западной Кении забивать животных во время похорон - обычное явление, несмотря на то, что в исламе, собственно говоря, такого положения не существует.
Zu diesem Zweck müssen dem Staat allerdings die Möglichkeiten genommen werden, strittige Dogmen, Traditionen und Redensarten durchzusetzen.
Чтобы остановить его, однако, государство должно быть лишено возможности насаждать догмы, традиции и стереотипы, вызывающие разногласия и сеющие рознь в обществе.
Die von Präsident Chiracs angemaßte Rolle eines Fachmanns für diplomatisches Wohlverhalten kann nicht ernst genommen werden, selbst von denen unter uns nicht, die Frankreich kennen (und lieben).
Роль эксперта в дипломатическом хорошем поведении, которую президент Ширак себе присвоил, не может восприниматься серьезно, даже теми из нас, кто знает (и любит) Францию.
Diese Tatsachen müssen natürlich ernst genommen werden, aber es sollten keine zu hastigen Schlüsse im Hinblick auf deren Auswirkungen auf die US-Außenpolitik im Nahen Osten gezogen werden.
Очевидно, что эти факты должны быть приняты всерьез, однако не стоит слишком быстро списывать со счетов их последствия для внешней политики США на Ближнем Востоке.
Wie sollten das Arbeitsplatzdefizit, das Investitionsdefizit und das langfristige Haushaltsdefizit der USA in Angriff genommen werden?
Так как же решать проблемы дефицита рабочих мест в экономике США, дефицита инвестиций и долгосрочного бюджетного дефицита?
Viele der Gefangenen sind nicht bei Kämpfen in Afghanistan gefangen genommen worden.
Многие заключенные были схвачены не во время боев в Афганистане.
Angesichts der unsicheren Kontrolle, die diese Führer über ihre Gesellschaften besitzen, haben sie sich die amerikanischen Warnungen zu Herzen genommen.
Учитывая хрупкую власть, которую имеют эти лидеры над своими обществами, предупреждения Америки были приняты близко к сердцу.
Kein Kernproblem wurde wirklich in Angriff genommen.
Ни одной основной проблеме не было уделено достаточного внимания.

Возможно, вы искали...