mühevoll немецкий

хлопотливый, тяжкий

Значение mühevoll значение

Что в немецком языке означает mühevoll?

mühevoll

voller Mühe, unter großer Anstrengung

Перевод mühevoll перевод

Как перевести с немецкого mühevoll?

Синонимы mühevoll синонимы

Как по-другому сказать mühevoll по-немецки?

Примеры mühevoll примеры

Как в немецком употребляется mühevoll?

Простые фразы

Im Herbst fliegen die Zugvögel zum Überwintern in warme Länder. Dieser Weg über tausende Kilometer ist sehr mühevoll und verlangt ihnen eine riesige Menge an Energie ab.
Осенью перелётные птицы улетают на зимовку в тёплые страны. Этот путь в тысячи километров очень труден и требует от них огромных затрат энергии.
Mühevoll brachte er die Arbeit zum Abschluss.
С трудом он завершил работу.
Seien wir ehrlich: unser Leben ist elend, mühevoll und kurz.
Будем честны: наша жизнь жалкая, тяжёлая и короткая.

Субтитры из фильмов

Man fängt sie mühevoll ein, dann wirft man sie über Bord.
Собрать узников на корабле лишь для того, чтобы потом вышвырнуть их за борт. Нет, сэр.
Es schien mir einfach zu mühevoll. Aber dann legte mir das Schicksal. eines in den Schoß.
Мне казалось, что от них одни проблемы, но судьба. подбросила мне одного. и я счастлив как никогда.
Sie wird lang und mühevoll sein.
Оно было долгим и трудным.
Stand Vergebung nahe bevor - im Missionshaus verbarg man sie gut. Tom hatte sie mühevoll hergebracht.
Если люди, собравшиеся в молельном доме, и были готовы к прощению, то они тщательно это скрывали.
Für mich muss es mühevoll und schwer sein.
Для меня, это должно быть на самом деле тяжело.
Ich wollte Victor nicht in die Augen sehen müssen und ihm gestehen, dass ich dazu beitrug, alles kaputt zu machen, was er mühevoll aufgebaut hat.
И сказать ему, что я помогла Всему, что он так усердно создавал, обратиться в прах. - И что вы такого сделали?
Sein Weg zum Herren war sehr mühevoll und mit vielen Rückschlägen.
Путь его к господу был тяжким. Он много раз оступался.
Das wird das Profil mühevoll machen.
Что делает довольно трудным составление профиля убийцы.
Sie versuchen es zu mühevoll.
Вы слишком стараетесь.
Das ganze Leben ist mühevoll.
Жизнь это усилие, и я остановлюсь когда умру!
Alles, was ich mühevoll aufbaute, ist Asche.
Все, чем я дорожила, сгорело дотла.
Ich arbeitete mich mühevoll hoch.
Ага, я возвысился потом и кровью.

Возможно, вы искали...