niederschlagen немецкий

прибивать, потупить, насесть

Значение niederschlagen значение

Что в немецком языке означает niederschlagen?

niederschlagen

zu Boden hauen Der Täter schlug das Opfer nieder. Eine alte Mönchsregel lautet: Wenn deine Augen eine Frau erblicken, schlage sie nieder. (mit Gewalt) nach unten bewegen Eine alte Mönchsregel lautet: Wenn deine Augen eine Frau erblicken, schlage sie nieder. Als sie das hörte, schlug sie ihre Augen nieder. auf die Eintreibung (einer Forderung) verzichten (ohne auf die Forderung selbst zu verzichten) Da das Porto fürs Erinnern höher gewesen wäre als die Forderung, schlug er diese nieder. reflexiv: sich nach unten bewegen Die Wassertröpfchen in der kalten Luft schlugen sich als Raureif nieder. reflexiv, figürlich: sich auf etwas auswirken Hegels Philosophie schlug sich in Karl Marx’ Werken nieder. eine Meinungsäußerung unterbinden Die Regierung schlug den Aufstand nieder.

Перевод niederschlagen перевод

Как перевести с немецкого niederschlagen?

Синонимы niederschlagen синонимы

Как по-другому сказать niederschlagen по-немецки?

Niederschlagen немецкий » немецкий

Unterwerfung Unterdrückung Niederzwingen Niederhauen Niederhalten

Примеры niederschlagen примеры

Как в немецком употребляется niederschlagen?

Субтитры из фильмов

Der Dritte hätte die Waffe nehmen und Whitey niederschlagen können, was die Beule an Whiteys Hinterkopf erklären würde.
Этот третий мог поднять пистолет, ударить им Уайти сзади, что объясняет эту шишку сзади на голове Уайти.
Niederschlagen.
Убить на месте.
Ich ließe mich niederschlagen, könnte ich diesen ersten Kuss kriegen.
Я был бы в восторге, если б мог получить этот первый поцелуй.
Deshalb sollten wir das Verfahren niederschlagen.
И именно поэтому мы должны закрыть это дело.
Vagabunden, die jeden niederschlagen.
Вы ездите, куда хотите, и сражаете тех, кто у вас на пути!
Wenn Tyrannen sich erheben, müssen wir sie niederschlagen.
Когда негодяи поднимают головы, кто-то должен остановить их.
Ich will Sie ungern treten oder niederschlagen.
И мне совсем не хочется тебя бить или ударять.
Ich dachte er will mich mit dem Gewehr niederschlagen.
Думал, он хотел ружьем меня ударить.
Komm schon, Boss, da draußen schwitzen sich alle ins Hemd. und sorgen sich, ob du sie niedermachen. oder mit der Axt niederschlagen wirst.
Ну, давайте, босс. Они - там, потеют от страха волнуются, не собираетесь ли вы их уволить, или, знаете, убить топором.
Dann werde ich sie niederschlagen.
Когда они сделают это, я разобью и его.
Alle Aufstände ließ er niederschlagen. auch die der Freiheitskämpfer, bekannt als die Varden.
Он победил всех непокорных включая борцов за свободу, называемых Стражами.
Die Staatsanwältin wollte den Fall niederschlagen.
Окружной прокурор не дала ход делу, пока не соберут все бумаги.
Ich will das niederschlagen, bevor wir zu viele Verehrer kriegen, kapiert?
И желательно до того, как у нас появится слишком много фанаток. Понимаете?
Obwohl ich vermute, wenn du versuchst, deine Stimmung zu verbessern, dass mein Kommen mit dir dieses Vorhaben niederschlagen würde.
Хотя полагаю, что твои планы улучшить себе настроение могут потерпеть крах, если я пойду с тобой.

Из журналистики

All diese Faktoren üben einen starken Druck auf das soziale Gefüge aus, der sich letztlich, so argumentieren die Skeptiker, in der politischen Arena niederschlagen wird.
Все эти факторы оказывают сильное давление на общественное устройство, которое, как заявляют скептики, в конечном счете начнет терять свою значимость на политической арене.
Letztlich wird sich Chinas schnelles Wachstum auch in einem erheblichen Anstieg seiner Währung oder seines inländischen Preisniveaus niederschlagen müssen, oder in beidem.
В конечном итоге, стремительный экономический рост Китая отразится на значительном росте курса его валюты, повышении цен на внутреннем рынке или и на том, и на другом.
Ebenso wenig werden sich wie immer geartete, vom Kongress im nächsten Herbst zu beschließende Ausgabenerhöhungen vor Sommer und Herbst 2004 in den öffentlichen Ausgaben niederschlagen.
Аналогично, какие бы увеличения государственных расходов Конгресс ни одобрил осенью этого года, это не окажет существенного воздействия на размер государственных расходов до лета или осени 2004 года.
So wie in Japan wird sich der Abwärtstrend der Sparquote in China in seiner Leistungsbilanz niederschlagen.
Как и в Японии, тенденция к снижению сбережений в Китае будет отражаться в его текущем балансе.
Es gibt erhebliche Diskrepanzen innerhalb der Eurozone, die sich in strukturellen Handelsungleichgewichten zwischen den Kernländern und der Peripherie niederschlagen, die der Schuldenkrise zugrundeliegen.
В еврозоне существуют большие расхождения, что отражается в структурных дисбалансах торговли между ядром и периферией, которые лежат в основе долгового кризиса.
Janukowitsch konnte die Proteste nicht niederschlagen, und ihm blieb nur die Flucht.
Янукович, не сумев подавить их своими силами безопасности, просто сбежал.
Die Idee, dass eine der beiden Seiten die andere niederschlagen und den Sieg erklären kann, hat sich als verlockendes und gefährliches Trugbild erwiesen, das einzig und allein eine Spur aus Blut und Hass nach sich zieht.
Идея о том, что любая сторона может сокрушить другую и объявить победу, оказалась соблазнительным и опасным миражом, оставляющим за собой только след крови и ненависти.
So würde beispielsweise ein neuer Vertrag zum Atomwaffenabbau die Beziehungen zwischen den USA und Russland verbessern und das könnte sich wiederum in einer konstruktiveren russischen Position gegenüber dem Iran im Sicherheitsrat niederschlagen.
Например, новое соглашение по сокращению вооружений улучшит отношения США и России, что, в свою очередь, может перерасти в более конструктивную позицию России в Совете безопасности по вопросу Ирана.
Um allerdings zu bewirken, dass sich diese Bemühungen in einer Verbesserung der Gesundheit niederschlagen, muss die Zubereitung des Essens für Kinder in den Familien revolutioniert werden.
В то же время, чтобы гарантировать, что эти усилия переведут показатели здоровья на более высокий уровень, необходима революция в том, как семьи готовят пищу для своих детей.
Letzten Endes werden die dramatischeren urbanen Probleme der südlichen Hemisphäre sich in einer Massenabwanderung in die nördliche Hemisphäre niederschlagen.
В конечном счете, наиболее серьезные городские проблемы южного полушария выльются в массовую миграцию в северные города.
Zudem wurde im Hinblick auf weiter reichende Vorteile in einer Studie festgestellt, dass eine Steigerung der Lebenserwartung um fünf Jahre sich in einem Anstieg des jährlichen Wachstums des Pro-Kopf-Einkommens um 0,5 Prozentpunkte niederschlagen kann.
И, с точки зрения повышения дохода, одно исследование показало, что увеличение на пять лет среднего долголетия может увеличить на 0,5 процентного пункта ежегодный доход на душу населения.
Sie wird die Konvergenzerwartungen bei den Teilnehmern am Finanzmarkt bestärken, was sich in niedrigeren Risikoprämien für Investoren niederschlagen wird.
Это укрепит ожидания конвертируемости валюты среди участников финансового рынка, что будет означать более низкий риск для инвесторов.
Ohne Wettbewerb könnten sich Zollsenkungen nur in höheren Gewinnmargen für Importmonopole niederschlagen.
Без конкуренции снижение тарифов привело бы лишь к повышению прибылей импортёров-монополистов.
Diese Lohnsteigerungen werden sich bald in einer höheren Preisinflation niederschlagen.
Этот рост зарплат скоро проявится в виде более высокой инфляции.

Возможно, вы искали...