sensibel немецкий
чувствительный, чувствительно, чувстви́тельный
Значение sensibel значение
Что в немецком языке означает sensibel?
sensibel
Перевод sensibel перевод
Как перевести с немецкого sensibel?
sensibel немецкий » русский
Синонимы sensibel синонимы
Как по-другому сказать sensibel по-немецки?
sensibel немецкий » немецкий
Примеры sensibel примеры
Как в немецком употребляется sensibel?
Простые фразы
Er reagiert auf Kritik sehr sensibel.
Он очень чувствителен к критике.
Субтитры из фильмов
Ich meine, es ist nicht okay, aber. wenigstens weißt du jetzt, wie sensibel unsere Arbeit ist.
Ну то есть не нормально, но ты хоть понял теперь, насколько нам надо быть аккуратными в нашей работе.
Botschafter Trentino ist sensibel.
А если я его ударю? Трентино обидчивый человек.
Sie sind sensibel.
Дети очень ранимы.
Sorgues ist recht sensibel.
Сорг довольно впечатлителен.
Kinder sind sensibel.
Дети такие хрупкие.
Dieser liebe Robert ist so nett und sensibel.
Он так добр, так чувствителен. Но он как ребенок.
Ich bin sensibel.
Я человек чувствительный, хоть и коп.
Er sieht irgendwie sensibel aus.
У него застенчивый взгляд.
Er haette heute beweisen sollen, dass sein Kinn jetzt mehr aushaelt. aber zu seiner Enttaeuschung ist es so sensibel wie immer.
Он должен был доказать, что его подбородок стал тверже, но, к сожалению, для него, он как обычно оказался слабым.
Er meinte nicht Sie. Seien Sie nicht so sensibel.
Не надо быть таким чувствительным.
Sie ist sensibel. Halten Sie Baldrian und Riechsalz bereit!
Приготовьте нюхательную соль, салфетки и глоток бренди.
Schonen Sie sie. Gloria ist sehr sensibel.
Осторожнее, Жак, она очень чувствительная.
Wir sind auch sensibel.
А мы, дескать, не чувствительны, ха!
Hauptsächlich sind Sie sensibel, voller Wut und intensiver Gefühle, und dem schmutzigsten aller Worte, viel versprechend.
Главное - они злые, деликатные. чувственные, и непристойные настолько, что непристойней не бывает. Многообещающие.
Из журналистики
Diese Informationen sind in vieler Hinsicht besonders sensibel, und die Dienste teilen sie je nach Erfordernis miteinander und nicht, um die Zusammenarbeit zu fördern.
Это более секретная информация, и службы безопасности обмениваются ею только в случае необходимости, а не в целях укрепления сотрудничества.
Besonders sensibel ist das Thema der gezielten Ermordung von Gewerkschafterführern.
Особенно чувствительны случаи преднамеренного убийства профсоюзных лидеров.
Da sie außerhalb der USA angesiedelt sind, sollten sie hochgradig sensibel auf jeden Hauch von Informationen reagieren, dass ihr Geld dort nicht sicher ist.
Находясь вне США, они должны быть крайне чувствительным ко всем признакам угрозы для своих вложений.
Und mit der Erweiterung der NATO bis an die russischen Grenzen hat sich der Westen kaum als sensibel im Umgang mit russischen Sicherheitsbelangen erwiesen.
И, двигая НАТО к границам России, Запад вряд ли думал о тревоге России за свою безопасность.
Die Franzosen sind bekanntlich sensibel wenn nicht defensiv was das Ansehen Frankreichs in der Welt betrifft.
Общеизвестно, что французы очень чувствительно - если не агрессивно - относятся к статусу Франции в мире.