безразличие русский

Перевод безразличие по-английски

Как перевести на английский безразличие?

Примеры безразличие по-английски в примерах

Как перевести на английский безразличие?

Простые фразы

Ничто так не губительно для религии, как безразличие.
Nothing is so fatal to religion as indifference.
Это было безразличие.
It was indifference.
Я бы хотела обладать суперспособностью вызывать в людях безразличие, хотя, возможно, мне было бы слишком безразлично, чтобы её использовать.
I wish I had an apathy-inducing superpower, although I probably wouldn't care enough to use it.

Субтитры из фильмов

Безразличие.
The not caring.
Если бы не твое безразличие, все было бы совсем не так.
If you cared, things wouldn't be as they are.
И не верить тому, что безразличие к оставленному мужу, это тоже эгоизм?
Do you firmly believe in God and his grace?
Обо мне? Несмотря на ваше безразличие и грубость в тот вечер за ужинным столом.
Yes, in spite of your rudeness the other night at the dinner table.
Через мое безразличие к людям, я уже оказался вне общества.
Through my indifference for people, I've been placed outside of their society.
Утри слезы, зеркало твое безразличие.
Dry your tears, mirror your apathy.
Такое безразличие потрясло нас до глубины души и мы решили немного развеяться.
Heart broken by such indifference, we took a break.
И еще безразличие.
And then indifference.
Безразличие и тоска охватили меня, особенно в последние дни нашей разлуки, все прошло, как только она спустилась с поезда. И как только оказалась в моих руках.
The indifference and anguish that took hold of me especially in the last days of our separation just disappeared as soon as I saw her step down from the train.
Её кажущееся безразличие к тревогам Мишеля. было ему необходимо.
Her apparent indifference to the anxieties of Michel. He needed.
Ты имеешь в виду эгоизм, безразличие и равнодушие?
You mean. in our selfishness. coldness. and indifference?
Безразличие к миру не является следствием невежества или враждебности.
Indifference to the world is neither ignorance nor hostility.
Безразличие развязывает язык и зашифровывает слова.
Indifference dissolves language and scrambles the signs.
Безразличие бесполезно.
Indifference is futile.

Из журналистики

В течение последних четырех лет ЛДП проявляла полное безразличие по отношению к ключевым вопросам, вызывающим беспокойство у общественности: пенсиям, безработице и изнашивающейся социальной сетке безопасности.
For the last four years, the LDP had shown itself to be utterly unresponsive to the key issues of popular concern: pensions, unemployment, and the fraying social safety net.
Но безразличие превращается в политику умиротворения, если оно поощряет Путина идти беззаконным путем на международной арене, как это демонстрирует его кампания, направленная на попытку задушить грузинскую экономику с помощью санкций.
But indifference becomes appeasement when it encourages Putin to pursue his lawless ways in the international arena, as in his current campaign to strangle Georgia's economy.
Еще печальнее то, что в то время как пакистанские газеты широко осудили действия исламистов и подвергли критике безразличие местных властей, это событие не получило практически никакого освещения в международной прессе.
Even sadder is that while Pakistani newspapers widely condemned these attacks and criticized local officials' indifference, there has been almost no coverage in the international press.
Чем объясняется это видимое безразличие - которое также можно увидеть среди европейских политиков - к надвигающимся политическим рискам в Великобритании?
What accounts for this apparent indifference - also evident among European politicians - to the looming political risks in Britain?
В Замбии безразличие китайских фирм по разработке месторождений к смерти своих африканских работников вызвало крупные протесты против присутствия Китая.
In Zambia, Chinese mining firms' indifference to the death of their African employees provoked large protests against China's presence.
Как и в конце 19-го века, мы являемся свидетелями того, как мировая супердержава выдает равнодушие и безразличие за проявление серьезности.
As in the late 19 th century, we have the spectacle of the world's superpower treating indifference as a sign of seriousness!
Экономический застой и отсутствие возможностей, несомненно, являются проблемой, так же как и низкие явки избирателей, апатичное общество, широко распространенное пренебрежение этическими нормами, безразличие к искусству, музыке, литературе и идеям.
A stagnant economy and lack of opportunity are undoubtedly problems, but so are low voting rates, civic apathy, widespread disregard for ethical standards, and indifference to art, music, literature, and ideas.
Если, невзирая на безразличие со стороны всего мира, Фунес решит действовать быстро и потерпит поражение, то высказывание Ливингстона окажется неверным: голосование может изменить многое, правда иногда и в худшую сторону.
If, amidst the indifference of the world, Funes chose to play fast and loose with it, Livingstone would be proven wrong: voting can change much, and sometimes for the worse.
Ничто не может оправдать видимое безразличие, которое выражается в нашем мировом молчании.
Nothing can excuse the seeming indifference displayed by our worldwide silence.
Но структура ЕС также становится всё более запутанной, что является причиной падения энтузиазма со стороны избирателей, поэтому их безразличие является серьёзной проблемой.
But it is also the EU's growing complexity that is at the root of voters' waning enthusiasm, so their indifference is a matter for serious concern.
Однако безразличие, вызванное соблюдением собственных интересов, не означает отсутствие взаимных интересов.
But self-interested indifference does not mean a lack of mutual concern.
Критиковать кампании по борьбе с коррупцией опасно, потому что слова можно перевернуть так, что они будут означать безразличие.
To criticize anticorruption campaigns is risky, because words can be twisted to imply indifference.
А это опасное безразличие - самый серьезный признак кризиса НАТО.
That dangerous indifference is the most serious sign of NATO's crisis.
Однако, никогда не следует недооценивать жадность, близорукость и всеобщее безразличие богатых стран.
Greed, short-sightedness, and general unconcern among rich countries, however, should never be underestimated.

Возможно, вы искали...