безразличие русский

Перевод безразличие по-испански

Как перевести на испанский безразличие?

безразличие русский » испанский

apatía indiferencia descuido emocional

Примеры безразличие по-испански в примерах

Как перевести на испанский безразличие?

Субтитры из фильмов

Если бы не твое безразличие, все было бы совсем не так.
Si te importara, las cosas no serían como son.
Через мое безразличие к людям, я уже оказался вне общества.
Por mi indiferencia hacia los hombres y las cosas. me he alejado de la sociedad en que viví.
Утри слезы, зеркало твое безразличие.
Sécate las lágrimas y mira el fin con serenidad.
И еще безразличие.
Y la indiferencia.
Безразличие и тоска охватили меня, особенно в последние дни нашей разлуки, все прошло, как только она спустилась с поезда. И как только оказалась в моих руках.
La apatía y la angustia que me habían hecho presa especialmente en ese último tiempo de nuestra separación, se evaporaron apenas la vi bajar del tren.
Бесполезно изображать безразличие.
Deja de hacer el tonto.
Безразличие к миру не является следствием невежества или враждебности.
Con respecto al mundo, el indiferente no es ni ignorante ni hostil.
Безразличие развязывает язык и зашифровывает слова.
La indiferencia disuelve el mensaje, confunde los signos.
Безразличие бесполезно.
La indiferencia es inútil.
Безразличие не сделало тебя кем-то иным.
La indiferencia no te ha vuelto diferente.
Если это ложь, то ты проявил бы безразличие, а ты задумался.
Si fuera mentira, te daría igual, pero te has quedado pensativo.
Она не прозябает, батюшка, а даже если так, то вы отлично знаете, что причиной тому - ваше безразличие.
No está enfurruñada, padre, sabéis que la causa está en vuestra indiferencia.
Может, меня это немного и озадачило, моё уютное безразличие, которое так давно устоялось.
Tal vez me sacudió un poco. esta cómoda indiferencia. que se había establecido. aquí.
Больше, чем когда-либо мы должны отбросить эгоизм и безразличие.
Debemos librarnos del egoísmo y de la indiferencia.

Из журналистики

В то же самое время, явное безразличие правителей Саудовской Аравии к тяжелому положению палестинского народа, особенно на фоне призывов Усамы бен Ладена, привело к сильному накалу общественного мнения в стране.
Al mismo tiempo, la opinión pública saudita se ha enardecido, sobre todo por la aparente apatía de sus líderes ante el sufrimiento del pueblo palestino, particularmente cuando se compara con la propaganda letal de Osama bin Laden.
В течение последних четырех лет ЛДП проявляла полное безразличие по отношению к ключевым вопросам, вызывающим беспокойство у общественности: пенсиям, безработице и изнашивающейся социальной сетке безопасности.
Durante los cuatro últimos años, el PLD ha demostrado ser totalmente indiferente a las cuestiones fundamentales que causaban preocupación al público: pensiones, desempleo y la deshilachada red de seguridad social.
Но безразличие превращается в политику умиротворения, если оно поощряет Путина идти беззаконным путем на международной арене, как это демонстрирует его кампания, направленная на попытку задушить грузинскую экономику с помощью санкций.
Pero la indiferencia se vuelve apaciguamiento cuando alienta a Putin a implementar su modalidad anárquica en la arena internacional, como en su actual campaña para asfixiar a la economía de Georgia.
В Замбии безразличие китайских фирм по разработке месторождений к смерти своих африканских работников вызвало крупные протесты против присутствия Китая.
En Zambia, la indiferencia de las empresas mineras chinas ante la muerte de sus empleados africanos provocó importantes protestas contra la presencia china.
И все же эта мрачная картина не является ни оправданием за безразличие, ни основанием для пессимизма.
No obstante, esta sombría perspectiva no es una excusa para la apatía ni para el pesimismo.
Как и в конце 19-го века, мы являемся свидетелями того, как мировая супердержава выдает равнодушие и безразличие за проявление серьезности.
Como a fines del siglo XIX, estamos presenciando el espectáculo de una superpotencia mundial que trata a la indiferencia como signo de seriedad.
Если, невзирая на безразличие со стороны всего мира, Фунес решит действовать быстро и потерпит поражение, то высказывание Ливингстона окажется неверным: голосование может изменить многое, правда иногда и в худшую сторону.
Si en medio de la indiferencia del mundo Funes eligiera ser inconstante y poco confiable, se demostraría que Livingstone estaba equivocado: votar puede cambiar mucho, y a veces para peor.
Ничто не может оправдать видимое безразличие, которое выражается в нашем мировом молчании.
Nada puede excusar la aparente indiferencia mostrada por nuestro silencio a escala mundial.
Однако безразличие, вызванное соблюдением собственных интересов, не означает отсутствие взаимных интересов.
Pero la indiferencia basada en el interés propio no significa una falta de interés mutuo.
Критиковать кампании по борьбе с коррупцией опасно, потому что слова можно перевернуть так, что они будут означать безразличие.
Criticar las campañas anticorrupción es arriesgado, porque se pueden tergiversar las palabras para dar a entender que se trata de indiferencia.
А это опасное безразличие - самый серьезный признак кризиса НАТО.
Esta peligrosa indiferencia es el signo más grave de la crisis de la OTAN.
Ленин и коммунизм уж канули в лету, но такое циничное безразличие к страданиям, когда речь идет о прибыли, осталось.
Lenin y el comunismo han muerto, pero sigue estando presente esa cínica indiferencia al sufrimiento cuando se trata de obtener ganancias.
Но, пожалуй, самым интересным и интригующим аспектом данного процесса является полное и красноречивое безразличие президента Барака Обамы к этому делу.
Tal vez el aspecto más interesante y llamativo en este proceso sea la elocuente indiferencia del presidente Barack Obama en relación con todo el asunto.
Буддизм делает акцент на сострадании и милосердии не меньше, чем это делает христианство. Безразличие к страданию не является врожденным в любой из азиатских культур.
El budismo subraya la compasión y la caridad tanto como lo hace el cristianismo, La indiferencia a los que sufren no es inherente a ninguna de las culturas asiáticas.

Возможно, вы искали...