беспомощность русский

Перевод беспомощность по-английски

Как перевести на английский беспомощность?

беспомощность русский » английский

helplessness disability impotence shiftlessness paralysis indolence impotency feebleness destituteness

Примеры беспомощность по-английски в примерах

Как перевести на английский беспомощность?

Простые фразы

Глупость - не беспомощность!
Stupidity is not a disability!

Субтитры из фильмов

Ведь в прошлом, чувствуя беспомощность, я просто, ну типа, набрала бы себе всякой наркоты, и только меня и видели.
Because before when I felt helpless, I would just, like, take whatever drug I could get my hands on and disappear.
Беспомощность, беззащитность.
It's hopeless. Hopeless.
Я нервничаю, потому что чувствую свою беспомощность.
Or until the plane doedn't come.
Наша беспомощность проявляется в нашем страхе перед духами, призраками.
Our helplessness is revealed in our dread of the spirits, of ghosts.
Как ты думаешь, почему я терплю беспомощность твоего братца?
Why do you think I tolerate the incompetence of your brother?
Будто понимает какую я чувствовал беспомощность. и тоску.
Somehow, he understood the helplessness I felt. the yearnings I had.
Показали мою полную беспомощность.
Pinned it on my negligence.
Ведь истолковать пути сердец. это отчетливо осознать злобу и беспомощность богов, что в своих тщетных, неуклюжих попытках создать идеальную замену, бросили человечество ошеломленным и незавершенным.
For to understand the ways of the heart. is to grasp as clearly the malice or ineptitude of the gods, who, in their vain and clumsy labors to create a flawless surrogate, have left mankind but dazed and incomplete.
Больше похоже на полную беспомощность.
Why don't you try to learn to live with both feet on the ground?
Это было сотни лет назад а я все еще помню, какую. беспомощность я чувствовала.
It was hundreds of years ago and I can still remember how. helpless I felt.
Беспомощность. агония им не к кому обратиться, поэтому они. приходят сюда к вам пьют это кофе, сидят на этой кушетке ужасные демоны ада идут по пятам.
They're helpless, in agony. They have no one to turn to so they come here to you. Drink that coffee, sit on this couch.
Беспредельное напряжение моей сестры, её злость, её беспомощность.
The boundless strain of my sister her anger, her helplessness.
Я просто ощущаю беспомощность сидя здесь.
I just feel helpless, sitting here waiting.
Янник, когда ты играешь беспомощность, нужно быть выразительней.
Yannick, as you play you helpless, then you should just clearer.

Из журналистики

Именно их слабость, беспомощность, глупость и безрассудство являются основной причиной того, что многие в мире убеждены, что африканцы не способны ни на что, кроме как танцевать, истреблять друг друга и просить подаяния.
Their fecklessness and recklessness are what convince much of the world that Africans can do nothing but dance, slaughter each other, and beg.
Такая политическая беспомощность по ключевым экономическим вопросам становится все более тревожной для частного сектора США и для других стран, которые полагаются на сильные США в основе мировой экономики.
Such political paralysis on key economic issues is increasingly unsettling for the US private sector, and for other countries that rely on a strong US at the core of the global economy.
Но в Китае это название невольно оказалось связанным со случаями, иллюстрирующими беспомощность простых китайцев перед могущественными и коррумпированными.
But in China, the brand has unwittingly found itself enmeshed in tales that illustrate the powerlessness of ordinary Chinese against the powerful and corrupt.
Все это не так просто сделать, не только потому, что отношения Европы с Россией настолько охладели, но и потому что Путин, насколько известно, презирает ЕС за его политическую беспомощность.
None of this will be easy, not only because Europe's relationship with Russia has grown so chilly, but also because Putin is understood to despise the EU as politically impotent.
Без нового взрыва деятельности профсоюзов в бедных странах всемирное движение в поддержку прав человека и прав, определенных законом о труде, потеряет силу и остановится, обращая надежду в беспомощность для миллионов отчаявшихся рабочих.
Without a new burst of trade unionism in poor countries, the worldwide movement to insure human and labor rights will lose momentum and stall, turning hope into helplessness for millions of desperate workers.
Но, добившись благосклонности российских СМИ, они оказались непривычны к критике - и проявили беспомощность перед её лицом.
But, having curried favor with Russia's media, they were unaccustomed to criticism--and rendered helpless when it appeared.
Даже у японской общественности, которая по-прежнему в целом поддерживает послевоенный пацифизм своей страны, кризис с заложниками вызвал обеспокоенность, не в последнюю очередь из-за того, что он подчеркнул военную беспомощность Японии.
Even for a Japanese public that still generally supports their country's post-war pacifism, the hostage crisis was unsettling, not least because it highlighted Japan's military impotence.
Трагично и то, что сильное сопротивление со стороны Израиля и еврейской диаспоры привело к тому, что Обама открыто признал свою беспомощность в конфликте и, таким образом, прекратил политическое давление Америки на Израиль.
Tragically, strong resistance from Israel and the Jewish diaspora has led Obama to acknowledge openly his powerlessness in the conflict, and thus to abandon US political pressure on Israel.
Ситуация в США не настолько остра, как в Европе, но в них также превалирует беспомощность политики.
The situation in the US is not as acute as it is in Europe, but policy impotency prevails here, too.
Вовсе не слабость или беспомощность вынудила Обаму играть по-крупному.
It was not weakness or helplessness that induced Obama to play for high stakes.
Беспомощность жертвы перед организованными правительством уличными драками и угрозы ее семье имеют такое же воздействие, как и беспомощность перед преследованием во время расследований дел о государственной безопасности.
The powerlessness of the victim of state-organized street fights and threats against his family is experienced in the same way as the powerlessness of somebody harassed during a state security investigation.
Беспомощность жертвы перед организованными правительством уличными драками и угрозы ее семье имеют такое же воздействие, как и беспомощность перед преследованием во время расследований дел о государственной безопасности.
The powerlessness of the victim of state-organized street fights and threats against his family is experienced in the same way as the powerlessness of somebody harassed during a state security investigation.
В некотором смысле, его внезапная смерть символизирует беспомощность доведенного до отчаяния политического лидера, столкнувшегося с непреодолимыми проблемами.
In some sense, his sudden death seems to symbolize the helplessness of a desperate leader confronting overwhelming challenges.

Возможно, вы искали...