Величайший русский

Перевод величайший по-английски

Как перевести на английский величайший?

Величайший русский » английский

The Greatest

Примеры величайший по-английски в примерах

Как перевести на английский величайший?

Простые фразы

Шекспир всеми признан как величайший драматург.
Shakespeare is recognized to be the greatest dramatist.
Шекспир - величайший поэт, которого когда-либо рождала Англия.
Shakespeare is the greatest poet that England has ever produced.
Кто величайший поэт в Англии?
Who is the greatest poet in England?
Думаю, он величайший артист этого времени.
I think he is the greatest artist of the time.
Он - величайший человек, когда-либо живший.
He is the greatest man who has ever lived.
Он величайший художник из ныне живущих.
He is the greatest living artist.
Он величайший из ныне живущих художников.
He is the greatest living artist.
Он величайший поэт из когда-либо живших.
He is the greatest poet that ever lived.
Сон - величайший из воров, ибо крадёт половину жизни.
Sleep is the greatest thief, for it steals half one's life.
Чрезмерное великодушие - его величайший недостаток.
Being overly generous is his greatest fault.
Величайший дар Мэрайи Кэри - это её голос.
Mariah Carey's greatest gift is her voice.
Я считаю, что Бетховен - величайший композитор из когда-либо живших.
I think Beethoven is the greatest composer who ever lived.
Кто, по-твоему, величайший теннисист в истории?
Who do you think is the tennis GOAT?
Кто, по-твоему, величайший в истории тенниса?
Who do you think is the G.O.A.T. of tennis?

Субтитры из фильмов

Она идет учиться к Пьеру Абеляру, а он величайший учитель на то время во Франции.
So she goes to study with Pierre Abelard, who's the greatest scholar in France at the time.
Господин Рудольф, величайший ковбой.
Mr. Rudolph. Cowboy and Wrangler.
Флорида - величайший штат в стране. - В этой?
Do you know that Florida is the greatest state in the Union?
Это Ницше, величайший философ.
It's by Nietzsche, the greatest philosopher of all time.
Шани, это величайший триумф в истории венской оперы.
Don't talk anymore, Johann.
Ты же величайший актёр, все это знают, включая тебя.
Of course not. You're the best actor in the world. - Everybody knows that, even you.
И выпить за величайший штат?
Drink a toast to the greatest state in the Union?
Войдёшь в историю как величайший любовник всех времён и народов.
You're gonna go down in history. as the greatest lover there everwas.
Достойный всяческих похвал не только как служитель Эскулапа, но и как человек, вы стали незаменимым членом нашего общества, выполняя величайший долг помощи ближнему.
Not only a servant of Aesculapius, have you been to your patients. but as a man, too, you were to us. someone who considered it his main duty to serve his fellow human beings.
Мой величайший трюк.
My greatest illusion.
Я величайший фокусник в мире, Гарри.
I'm the greatest magician in the whole world, Harry.
Я величайший фокусник во вселенной.
I'm the greatest magician in the whole universe.
Мой первый фокус, моя первая иллюзия, первое достижение, это действительно величайший фокус всех времен.
My first trick, my first illusion, the first feat of legerdemain, is one of the truly great tricks of all time.
Я величайший.
I'm the greatest.

Из журналистики

Осознание вышеупомянутого - величайший провал нашей демократической совести.
The great failure of our democratic conscience is in not recognizing this.
НЬЮ-ЙОРК - Грядущий 2015 год даст нашему поколению величайший шанс приблизить мир к устойчивому развитию.
NEW YORK - The year 2015 will be our generation's greatest opportunity to move the world toward sustainable development.
Это идея является трижды отталкивающей, т.к. она подразумевает, что знания это зло, неподчинение воле бога - величайший из всех грехов, и что дети наследуют грехи своих предков и могут быть справедливо наказаны за них.
This is a triply repellant idea, for it implies that knowledge is bad, disobeying God's will is the greatest sin of all, and children inherit the sins of their ancestors, and may justly be punished for them.

Возможно, вы искали...