вернуть русский

Перевод вернуть по-английски

Как перевести на английский вернуть?

вернуть русский » английский

return retrieve redo give back wind undo twirl retract recover get in get back bring back

Примеры вернуть по-английски в примерах

Как перевести на английский вернуть?

Простые фразы

Я должен вернуть книгу до субботы.
I have to give back the book before Saturday.
Ты должен вернуть ему книгу.
You must return the book to him.
Вы должны вернуть ему книгу.
You must return the book to him.
Когда я должен вернуть книгу?
When shall I return the book?
Я хочу вернуть свои ценные вещи.
I want to recover my valuables.
Я боюсь, это звучит как требование, но не мог бы ты вернуть мне деньги, которые я одолжил тебе на днях?
I'm afraid this sounds like a demand, but could you return the money I lent you the other day?
Я должен вернуть эти книги обратно в библиотеку.
I have to take these books back to the library.
Чтобы вернуть его, мне пришлось заплатить большую сумму.
I had to pay a large sum of money to get it back.
Мне пришлось заплатить много денег, чтобы вернуть это.
I had to pay a large sum of money to get it back.
Я бы хотел вернуть машину.
I'd like to return a car.
Молодость нельзя вернуть.
There is no returning to our younger days.
Правительство старается вернуть всё в норму.
The government is trying to bring things back to normal.
Он забыл вернуть мой словарь.
He forgot to give back my dictionary.
Не забудь вернуть книгу в библиотеку.
Don't forget to return the book to the library.

Субтитры из фильмов

Тебе его не вернуть.
You can't have it.
Поскольку у Лидии иммунитет к его укусу оборотня, Питер знал что только она могла вернуть его из мертвых.
Because Lydia was immune to his werewolf bite, Peter knew that she was the only one that could bring him back from the dead.
Вот почему я пытаюсь вернуть ей его!
That's why I'm trying to get my mother's body back!
Те дни не вернуть. Никогда.
Those days will never return.
Да, а еще это значит, что у нас есть время, пока он не допьет свой кофе, чтобы вернуть его в бой.
Yes, which also means we have until he gets to the bottom of his latte to get him back on board.
Забудь о подарке. Я пытаюсь вернуть тебя назад в реальность, потому что теперь, когда Джош и Валенсия живут вместе, ты больше не сможешь быть с ним наедине.
I am just trying to snap you back into reality, because now that Josh and Valencia are living together, you are not gonna have any more alone time with him.
Если бы я могла вернуть свои лекарства, я была бы в норме.
So if I can just get my old prescription meds back, I'll be okay.
Мог бы разобрать его и вернуть обратно?
You could take it apart and give it back?
Людей убивали, когда они пытались вернуть свои телефоны.
People get killed chasing down their phones.
Мы лишь хотим вернуть телефон друга.
Come on, man. We just want my friend's phone back.
Что выделит предостаточно времени для меня, Джоша и Нила, чтобы отогнать минивен обратно к дому, вынуть тело и вернуть машину обратно прежде, чем она выйдет.
Which should give us enough time for Josh, Neal and me to get the minivan back to the apartment, drop the body off, meet back here before she's done.
Как вам известно, инспектор Бракенрид сопровождает мистера Пендрика, вознамерившегося вернуть свои научные разработки, которые могут принести немалую пользу человечеству.
As you know, Inspector Brackenreid has joined Mr. Pendrick in his quest to recover a scientific formulation that could be of great benefit to mankind.
Я умоляла его вернуть обратно.
I begged him to take it back.
Замучившись присматривать за ним, похитители решили вернуть его обратно.
Fed up of taking care of him, the kidnapper is going back where he got him.

Из журналистики

Самым главным фактором, провоцирующим рост дефицита, являются недостаточные налоговые поступления из-за низкой экономической активности; самым лучшим выходом было бы вернуть Америке возможность работать.
The single most important driver of deficit growth is weak tax revenues, owing to poor economic performance; the single best remedy would be to put America back to work.
Появление в последнее время новых сил - Евросоюза, Китая, Индии и России, стремящейся вернуть утраченный статус - подорвало возможности Америки направлять ход событий единолично.
The recent emergence of additional powers - the European Union, China, India, and a Russia driven to recover its lost status - has eroded America's capacity to shape events unilaterally.
Кейнесианские рецепты (теперь запоздало применяемые) и экспансионная фискальная политика не смогли подтолкнуть японскую экономику и вернуть былой оптимизм.
Keynesian remedies (now being tardily applied) and an expansionary fiscal policy have not been able to jump-start the Japanese economy and bring about a return of optimism.
Для этого потребуется улучшить дипломатические способности Америки, а также вернуть ее международную конкурентоспособность с помощью увеличения инвестиций в образование и инфраструктуру.
This would require improving America's diplomatic capabilities, as well as regaining international competitiveness through greater investment in education and infrastructure at home.
Нынешние действия Аргентины могут вернуть нас назад в 19-й век гораздо быстрее, чем того хотели бы некоторые инвесторы.
Argentina's current actions may drive us back to the 19th century more quickly than some investors would like.
Скорее всего, стимул касается коллективных решений, чтобы вернуть обратно совокупные расходы.
Rather, stimulus is about collective decisions to get aggregate spending back on track.
Никто не меняет этот курс. Любые намёки на то, что правительство может вернуть себе контроль над учётным ставками, как это недавно произошло в Индии, воспринимаются финансовыми рынками с беспокойством, а у экономистов вызывают гнев.
None has reversed course, and any hint that governments might reassert political control over interest rates, as happened recently in India, are met with alarm in financial markets and outrage among economists.
Америка может вернуть его обратно, если президентом будет Обама, но не Маккейн.
America could regain it under Obama, but not under McCain.
Зарубежные инвесторы боялись, что Бразилия не сможет вернуть иностранные займы.
Foreign investors were panicking over the prospect that Brazil would fail to roll over its foreign debts.
Более того, Россия уверенно приближается к тому, чтобы вернуть себе статус великой державы.
Moreover, Russia is coming to the fore, firmly and confidently, to regain its Great Power status.
Китайские власти твёрдо намерены остановить вызванный этим спад роста для того, чтобы вернуть рабочие места тем, кто их потерял, и создать новые рабочие места для миллионов молодых людей, ежегодно пополняющих состав рабочей силы.
The Chinese authorities are determined to reverse the resulting decline in growth in order to reemploy those who have lost their jobs and to create employment for the millions of young people who join the labor force each year.
Даже в Китае нет такого волшебного зелья, которое может вернуть кредит обанкротившемуся экспортёру.
Even in China there is no magic potion that can revive a loan to a defunct exporter.
Новому стандарту бизнес-компетенции, которая включает в себя нечто большее, нежели доходы компании, придется пройти долгий путь, прежде чем она сможет вернуть доверие общественности к себе.
A new standard for business competence that incorporates more than the bottom line will go a long way toward winning back the public's trust.
И все - таки, если мы не будем осторожны, не способные выдержать критику попытки применять биологическую науку для утверждений о том, какими являются человеческие условия, могут вернуть нас в темные дни процветания евгеники.
Yet uncritical attempts to apply biological science to legislation about the human condition, if we are not careful, may lead us back into the dark days of eugenics.

Возможно, вы искали...