винить русский

Перевод винить по-английски

Как перевести на английский винить?

винить русский » английский

blame accuse rebuke impeach criminate chide charge

Примеры винить по-английски в примерах

Как перевести на английский винить?

Простые фразы

Вам некого винить, кроме себя.
You have no one but yourself to blame.
Тебе некого винить, кроме себя.
You have no one but yourself to blame.
Тебя не стоит винить, как и его.
You are not to blame, nor is he.
Водители начали спорить, кого винить в аварии.
The drivers began arguing about who was to blame for the accident.
С одной стороны, ты не прав, с другой стороны, я не могу винить тебя за это.
On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that.
Ты не можешь винить его в этой аварии.
You can't blame him for the accident.
В неудаче ты должен винить самого себя, а не других.
You ought to blame yourself, not the others, for the failure.
Он любил винить в своих провалах и житейских неудачах тиранию отца.
He liked to blame most of his faults and misfortunes on a tyrannical father.
Ошибаться - человеческое. Винить кого-либо за свои ошибки - ещё более человеческое.
To err is human. To blame someone else for your mistakes is even more human.
Том сказал мне, что не может винить меня за то, что я не сдержал обещание.
Tom told me that he couldn't blame me for breaking my promise.
Том мог винить только себя в неудаче.
Tom had only himself to blame for the failure.
Том не может винить никого, кроме самого себя.
Tom can't blame anyone but himself.
Тому некого винить, кроме самого себя.
Tom can't blame anyone but himself.
Что касается этого вопроса, винить нужно меня.
Concerning this matter, I'm the one to blame.

Субтитры из фильмов

Я знаю, он не будет винить вас.
I know he won't blame you.
Но вы будете сами себя винить в этом.
But you'll blame yourself.
Ты не можешь винить моего отца.
You know you can't blame my father for. Shh.
Хватит винить Трэнхолма!
Will you stop blaming Trenholm?
Я не буду винить Вас, если Вы бросите меня в камеру.
I wouldn't blame you if you threw me in the can.
Не могу винить тебя.
I wouldn't blame you.
По-моему, вам не в чем себя винить.
It seems you had no idea of anything.
Ты же не будешь винить ребенка за украденные сладости, оставленные без присмотра в комнате, правда?
You wouldn't blame a little boy for stealing a piece of candy, if left alone in a room with a whole box-full, would you?
Я знаю, я вам не нравлюсь и не могу вас за это винить.
I know you don't like me and I can't blame you for it.
Так что я должна во всем винить себя?
So I'm to blame for everything?
Я не могу его винить.
I cannot blame.
Не нужно винить меня.
It ain't my fault.
А кого нужно винить?
Whose fault is it?
Никто не собирается винить тебя за то, что ты ошибся.
Nobody can blame you for making a mistake.

Из журналистики

Тем временем, администрация Буша будет винить в исчезновении профицита ослабевающую экономику, невезение и непреднамеренные ошибки в расчетах.
Meanwhile, the Bush Administration will blame the sinking economy, bad luck, and unintentional miscalculations for the vanished surplus.
Однако в этом нельзя винить только Обаму, поскольку не он начинал военный конфликт с Ираком.
Obama, who opposed the Iraq war, should not be blamed for current circumstances there.
Если на мгновение поставить себя на их место, можно ли их винить?
Having put yourself in their position for a moment, can you blame them?
Стоит ли винить правительство в том, что пошло не так, и если да, то в какой степени?
Is government to blame for what went wrong, and, if so, in what sense?
Богатые страны, не желая нести ответственность за нищету в остальном мире, придерживаются той точки зрения, что бедные могут винить лишь самих себя за условия, в которых находятся.
Rich countries, eager not to be held accountable for poverty in the rest of the world, hold the view that the poor have only themselves to blame for their condition.
На самом деле, Мохамед Мурси, свергнутый президент Египта, должен винить только себя за свой политический провал.
Indeed, Mohamed Morsi, Egypt's deposed president, has only himself to blame for his political demise.
Мусульмане не могут всецело винить США в том, что у них до сих пор отсутствует демократия.
Muslims cannot blame the United States for their lack of democracy.
Много кого можно в ней винить.
There is plenty of blame to go around.
Однако было бы нечестно винить только правительство Берлускони за данные удручающие показатели.
It would be unfair, however, to blame the Berlusconi government alone for this dismal performance.
Но нет, есть реальный риск, что после повышения ставки ФРС начнут винить абсолютно во всём плохом, что произойдет в экономике в следующие шесть или двенадцать месяцев, которые приходятся на разгар президентской избирательной кампании в США.
No, the real risk is that, if the Fed starts hiking, it will be blamed for absolutely every bad thing that happens in the economy for the next six months to a year, which will happen to coincide with the heart of a US presidential election campaign.
Ошибочно винить ФРС в повышении ставки, и ошибочно винить её в отказе от повышения. Возможно, раз с этим решением так трудно определится, оно не настолько важно.
It's wrong to vilify the Fed for hiking, and it's wrong to vilify it for not hiking; if it is such a close call, it probably doesn't matter so much.
Ошибочно винить ФРС в повышении ставки, и ошибочно винить её в отказе от повышения. Возможно, раз с этим решением так трудно определится, оно не настолько важно.
It's wrong to vilify the Fed for hiking, and it's wrong to vilify it for not hiking; if it is such a close call, it probably doesn't matter so much.
Для начала французскому парламенту должна быть отведена большая роль, а правительственные министры должна отказаться от привычки винить Брюссель при любой попытке провести непопулярные экономические и социальные реформы.
For a start, the French parliament must be given a greater role and government ministers must drop their habit of blaming Brussels whenever they want to introduce unpopular economic or social reforms.
Однако в высокой безработице и в недостатке инвестиций нельзя винить прописанное лекарство. Это симптомы неспособности страны реформировать государственное управление и повысить гибкость своей экономики.
But high unemployment and a lack of investment cannot be blamed on the medicine prescribed; they are symptoms of the country's failure to reform its public administration and to enhance the flexibility of its economy.

Возможно, вы искали...