чинить русский

Перевод чинить по-английски

Как перевести на английский чинить?

Примеры чинить по-английски в примерах

Как перевести на английский чинить?

Простые фразы

Эту машину не имеет смысла чинить.
The car isn't worth repairing.
Микроволновка странно себя ведёт. Вместо того чтобы её чинить, лучше купить новую.
My microwave is acting up. I think I'd rather get a new one than repair this one.
Том знает, как чинить компьютеры.
Tom knows how to repair computers.
Том умеет чинить компьютеры.
Tom knows how to repair computers.
Тед хорошо умеет чинить часы.
Ted is good at fixing watches.
Кто будет чинить шум какой, когда корабль идет на парусах, что за тем люди не могут слышать, что приказано будет, штрафован будет по разсмотрению командира.
He who makes noises while the ship is sailing, making people unable to hear orders, will be fined at the discretion of the captain.
Я думал, вы собираетесь чинить раковину.
I thought you were going to fix the sink.
Том умеет чинить компьютеры.
Tom knew how to repair the computer.
Тому нравится чинить вещи.
Tom likes to fix things.
Значит, ты и компьютеры можешь чинить!
So you can fix computers as well!
Он умеет чинить компьютеры.
He knows how to repair computers.
Мы умеем чинить компьютеры.
We know how to repair computers.
Ты умеешь чинить компьютеры.
You know how to fix computers.
Вы умеете чинить компьютеры.
You know how to fix computers.

Субтитры из фильмов

Не буду чинить помех твоему маленькому ритуалу за мир.
I wouldn't interfere with your little ritual for the world.
Эй, подождите-ка, вам нужно чинить эту дверь в другом месте и убрать весь этот мусор отсюда.
Hey, wait a minute, you'll have to fix that door someplace and get all this junk out of here.
Будем чинить мишени.
Target repair.
Продолжайте чинить его.
Keep working on that gun.
Я могла бы заботиться о нем - готовить ему, чинить одежду, держать его хорошо, видеть, что он работает, когда он должен.
I could take care of him- cook for him, mend, keep him well, see that he worked when he should.
Нужно платить поденщикам, чинить сети, лодки. А все расходы ложатся на плечи рыбаков.
There are the day laborers to pay. and the daily cost of mending nets and repairing damage to the boats.
Тащи все сюда, здесь столько всего нужно чинить!
Macaroni, bring it all. Everything's torn and needs mending. Bring some water too.
А водостоки чинить знаешь как?
Do you know how to fix drainpipes?
Говорит, пришел чинить ее телефон.
Says a man came to fix her phone.
Мне самому приходится чинить рубашки с тех самых пор, как я овдовел в Пэдливилле.
Been fixing my own shirts ever since I was a widower back in Pedleyville.
Думают, я сам буду чинить? Это не моя работа.
They think I'm gonna fix 'em, they got another think comin'.
И когда все будет готово, она должна чинить чулки, одежду и так далее.
And when all is ready, she mends stockings, clothes and so on.
Чинить чулки и одежду.
Mending stocking and clothes.
Чтобы чинить твои игрушки.
Fixing toys.

Из журналистики

Но оно едва ли станет чинить препятствия политике, обеспечивающей справедливое отношение к России.
But it is unlikely to balk at a policy that treats Russia fairly.
Но чинить препятствия - это далеко не то же самое, что свергнуть.
But obstructing is far from overthrowing.
Многие утверждали, что Кремль старается отсрочить неизбежное, но в конечном счете не станет чинить препятствий независимости.
Many claimed that the Kremlin was delaying the inevitable but ultimately would not block independence.

Возможно, вы искали...