вмешиваться русский

Перевод вмешиваться по-английски

Как перевести на английский вмешиваться?

Примеры вмешиваться по-английски в примерах

Как перевести на английский вмешиваться?

Простые фразы

Ни одно государство не должно вмешиваться во внутренние дела другого государства.
No country should interfere in another country's internal affairs.
Ни одна страна не должна вмешиваться во внутренние дела другой страны.
No country should interfere in another country's internal affairs.
Вы не имеете права вмешиваться в дела других людей.
You have no right to interfere in other people's affairs.
Ты не имеешь права вмешиваться в дела других людей.
You have no right to interfere in other people's affairs.
Предлагаю тебе в это не вмешиваться.
I suggest you keep out of this.
Ты не должен вмешиваться в дела других людей.
You shouldn't interfere in other people's business.
Не стоит вмешиваться в чужие дела.
You shouldn't interfere in other people's business.
Не следует вмешиваться в чужие дела.
You shouldn't interfere in other people's business.
Она не хотела вмешиваться.
She didn't want to get involved.
Он никому не позволял вмешиваться в его личные дела.
He wouldn't let anyone interfere in his personal affairs.
Он никому бы не позволил вмешиваться в свои личные дела.
He wouldn't let anyone interfere in his personal affairs.
Я никогда не позволял посещаемым мною учебным заведениям вмешиваться в моё образование.
I have never let my schooling interfere with my education.
Не надо было мне в это вмешиваться.
I should have stayed out of it.
Том не станет вмешиваться.
Tom won't interfere.

Субтитры из фильмов

Лучше ни во что не вмешиваться.
Best not to get involved.
Вы действительно не будете вмешиваться в МВЧ?
Are you really gonna leave out WOC?
Я думал, ты скажешь, что у меня есть другие обязанности, что мне не стоит вмешиваться во всё это.
I thought you'd tell me that I had other responsibilities. That I shouldn't get involved.
Ты не должен вмешиваться.
You shouldn't participate.
Послушай, Джерри, я не хочу вмешиваться, но я заметил некоторые признаки в этой молодой даме. Она динамит.
Now, listen, Jerry, I don't want to butt in, but I have noticed certain symptoms in that young lady.
Местные власти боятся вмешиваться.
The native authorities are afraid to meddle.
Я не хочу вмешиваться в это дело.
I don't want to mix in this.
Скажи, что мы всё обсудили, и пришли к пониманию,..что, если она вернётся, я не буду вмешиваться в ваш брак.
Say that we've talked things over and come to an understanding. and that if she returns, I won't interfere with your marriage.
Но если ты начнешь вмешиваться в мои личные дела, я вернусь в Америку и буду жить на пособие по безработице.
But if you start interfering in my personal affairs. I'll go back to America and live on the dole.
Я не собирался вмешиваться.
I did not mean to interfere.
Что я тебе говорил о том, что не надо вмешиваться в чужую игру?
What did I tell you about horning in on somebody else's game?
Говорю вам, Я не хочу никуда вмешиваться..
I tell you, I don't want to get mixed up in.
Ни одна женщина не должна вмешиваться в мои дела.
I don't want any woman interfering with my affairs.
Но вмешиваться в мои личные дела.
It's interfering in my personal affairs.

Из журналистики

Однако такие масштабные мероприятия будут обречены на провал, если соседи Афганистана будут вмешиваться в его дела таким образом, что это снова приведет к экономическому перевороту.
Such a massive effort will be doomed to failure, however, if Afghanistan's neighbors intervene in ways that promote economic upheaval all over again.
Международное сообщество не должно вмешиваться.
The international community has no role to play.
Плохая новость заключается в том, что немощь ЕС и усталость США могут также сигнализировать о пределах благородных идеалов, таких как долг вмешиваться для защиты населения, терроризируемого собственными правителями.
The bad news is that Europe's feebleness and America's fatigue might also signal the limits of noble ideas such as the obligation to interfere in order to protect populations being brutalized by their own rulers.
Одно мнение - государство неприкосновенно: ЕС должен вмешиваться и помогать сбившимся с пути странам встать на ноги.
One view is that the state is sacrosanct: the EU has to intervene and help any errant member to get back on its feet.
Вместо того чтобы вмешиваться для получения краткосрочного увеличения своей доли в медленно растущем глобальном спросе, есть смысл странам сделать свои экономики более сбалансированными и эффективными в среднесрочный период.
Rather than intervening to obtain a short-term increase in their share of slow-growing global demand, it makes sense for countries to make their economies more balanced and efficient over the medium term.
Первый касается того, насколько сильно в дела Афганистана будет вмешиваться Пакистан, к примеру оказывая помощь и содействие афганским талибам и их основным союзникам, в том числе группировке Хаккани и формированиям Гульбеддина Хекматияра.
The first concerns the extent to which Pakistan will interfere in Afghan affairs, such as by aiding and abetting the Afghan Taliban and its main allies, including the Haqqani network and Gulbuddin Hekmatyar's militia.
Зачем кричать, что правительство не должно вмешиваться в дела рынка, утверждая, что он и так достаточно эффективен и, в то же время, вмешиваться в события, происходящие на валютных рынках?
Why shout that government should not intervene in markets, claiming that markets are efficient, yet intervene in currency markets?
Зачем кричать, что правительство не должно вмешиваться в дела рынка, утверждая, что он и так достаточно эффективен и, в то же время, вмешиваться в события, происходящие на валютных рынках?
Why shout that government should not intervene in markets, claiming that markets are efficient, yet intervene in currency markets?
Хотя в конце концов Китай уладил ситуацию, угрожая вывести инвестиции, такие действия означали нарушение обещания не вмешиваться во внутренние дела других стран.
Though China finally pacified the situation by threatening to withdraw investment, doing so meant reneging on the promise not to meddle in other countries' domestic affairs.
Поэтому нужно вмешательство, чтобы привести в порядок рынок СКД и сделать обязательным обеспечение сделок, чтобы ни одному правительству не приходилось вмешиваться и спасать одну из сторон.
So intervention is needed to formalize the CDS market and force appropriate collateralization, so that no government has to step in to rescue any counterparty.
Другой распространенный аргумент против контроля над табаком - то, что если люди не причиняют вреда другим, правительства не должны вмешиваться со своими личными решениями - расходится как со здравым смыслом, так и с доказательствами.
Another common argument against tobacco control - that if people are not harming others, governments should not interfere with their individual decisions - is at odds with both common sense and the evidence.
Тем не менее, опасаясь спровоцировать широко распространенную враждебность, недавно военные руководители заявили, что они не намерены вмешиваться в политику.
Nevertheless, wary of provoking widespread hostility, military leaders have indicated recently that they have no intention of intervening in politics.
В то время как отчаянные времена могут привести к принятию отчаянных мер, масштабное вмешательство американского правительства очень осложнит возможность заявлять в будущем, что государство не должно вмешиваться в работу финансовой системы.
While desperate times may call for desperate measures, massive US government intervention will also make it difficult in the future to make the case that the state should stay out of the workings of the financial system.
ЕС готовится к проведению действий совместно с силами США или только европейскими силами в том случае, если НАТО в целом примет решение не вмешиваться в кризисы, имеющие место в Европе или вокруг нее.
The EU is preparing to deal - jointly with US forces or with purely European forces when NATO as a whole decides not to engage - with crises in and around Europe.

Возможно, вы искали...