fore | forte | forme | forge
A1

force английский

сила

Значение force значение

Что в английском языке означает force?
Простое определение

force

A force the act of a thing pushing on another thing, or how strongly it pushes. The force of the hammer hitting the nail pushes the nail into the wood. In science, energy is force times distance. He pushed his shoulder against the door with great force, but was not able to open the locked door. A group that aims to attack, control, or constrain. police force

force

Someone forces something to happen when they make it happen. He forced his way into the room. The large size of our family forced me to buy a bigger house.

force

заставлять, заставить, принуждать, принудить (= squeeze, pressure) to cause to do through pressure or necessity, by physical, moral or intellectual means She forced him to take a job in the city He squeezed her for information a powerful effect or influence the force of his eloquence easily persuaded them сила (physics) the influence that produces a change in a physical quantity force equals mass times acceleration сила (= forcefulness, strength) physical energy or intensity he hit with all the force he could muster it was destroyed by the strength of the gale a government has not the vitality and forcefulness of a living man побуждать urge or force (a person) to an action; constrain or motivate group of people willing to obey orders a public force is necessary to give security to the rights of citizens толкать, толкнуть, пихать, пихнуть (= push) move with force He pushed the table into a corner отряд a unit that is part of some military service he sent Caesar a force of six thousand men impose urgently, importunately, or inexorably She forced her diet fads on him (= violence) an act of aggression (as one against a person who resists) he may accomplish by craft in the long run what he cannot do by force and violence in the short one (= wedge, squeeze) squeeze like a wedge into a tight space I squeezed myself into the corner (= drive, ram) force into or from an action or state, either physically or metaphorically She rammed her mind into focus He drives me mad do forcibly; exert force Don't force it! (= power) one possessing or exercising power or influence or authority the mysterious presence of an evil power may the force be with you the forces of evil тянуть, потянуть, тащить, потащить, тягать (= pull, draw) cause to move by pulling draw a wagon pull a sled a group of people having the power of effective action he joined forces with a band of adventurers власть (= effect) (of a law) having legal validity the law is still in effect (= storm) take by force Storm the fort a putout of a base runner who is required to run; the putout is accomplished by holding the ball while touching the base to which the runner must advance before the runner reaches that base the shortstop got the runner at second on a force

Перевод force перевод

Как перевести с английского force?

Force английский » русский

Сила Форче

Синонимы force синонимы

Как по-другому сказать force по-английски?

Спряжение force спряжение

Как изменяется force в английском языке?

force · глагол

Примеры force примеры

Как в английском употребляется force?

Простые фразы

Nothing can force me to give it up.
Ничто не может заставить меня отречься.
No one can force you to do anything against your will.
Никто не может заставить вас сделать что-то против вашей воли.
It was the triumph of civilization over force.
Это был триумф цивилизации над силой.
Don't force the child to eat.
Не заставляй ребёнка есть.
The argument has no force.
Этот аргумент не убедителен.
The argument has no force.
Довод не убедителен.
The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children.
Ограничивающая роль, которую некогда играло общество, исчезает, и взрослые всё неохотнее ругают чужих детей, когда те не слушаются.
You must never resort to force.
Вы никогда не должны прибегать к насилию.
You should not try to force your ideas on others.
Ты не должен пытаться насаждать свои идеи остальным.
We could not resist the force of his logic.
Мы не смогли устоять перед силой его логики.
That is a large force with 5,000 soldiers.
Это крупное войсковое соединение, состоящее из пяти тысяч солдат.
The coalition force fired at her car at the checkpoint in Bagdad.
Коалиционные силы открыли огонь по её машине на КПП в Багдаде.
May the force be with you.
Да пребудет с тобой сила.
Use the Force, Saeb!
Используй Силу, Саэб!

Субтитры из фильмов

It would've taken a lot of force or something pretty hefty to get it out of there, and there was no trail.
Понадобилось много усилий или что-то достаточно крупное чтобы убрать это оттуда не оставив следов.
They have a population of 1 billion. In addition, they have good relationships with neighboring countries recently, and they are also currently expanding their military force.
Население их страны миллиард человек. поэтому их военная сила.
They made use of the magnetic force.
Они использовали магниты.
What? You can't force her out of your mother's body. She should come out on her own will.
Что? только если она сама этого не пожелает.
I finally force myself to stop caring, and that's when she was into me.
Я заставил себя перестать беспокоиться, и тогда привлёк её внимание.
I mean, you can't really force a kid to see you, you know?
Ну нельзя же заставить сына с тобой встречаться, так?
Archimedes' principle indicates that the upward buoyant force which is exerted on a body immersed in fluid whether fully.
Принцип Архимеда заключён в том, что выталкивающая сила, которая действует на тело, погружённое в жидкость.
I will get bread, even if I have to use force.
Я достану вам хлеба, даже если мне придется отнять его силой!
She stated that she felt as if she were fighting against an unknown force stronger than her own.
По её словам, сила, с которой ей приходилось бороться, была много больше её собственной.
But she found its strange force irresistible.
Но она была не в силах противостоять неведомой чужой воле.
Ambroise gathers all his force to raise the sail with his only working arm.
Чтобы поднять парус, Амбруаз вложил всю свою силу в здоровую руку.
By force!
Силком!
These big executives always begin cutting down the office force.
Большие боссы начинают сокращать расходы.
And we force him to leave the country. - Swell.
За это можно будет выслать его из страны.

Из журналистики

Military force has played a role as well.
Также свою роль играют вооруженные силы.
There will always be those who will resort to force against innocent men, women, and children in pursuit of political goals.
Всегда найдутся люди, которые будут прибегать к использованию силы против невинных мужчин, женщин и детей ради достижения политических целей.
That is why he warned the cop, Sgt. James Crowley, a veteran of the Cambridge police force, not to mess with him.
Именно поэтому он предупредил полицейского, сержанта Джеймса Кроули, ветерана Кембриджской полиции, не связываться с ним.
A local man whose brothers all serve in the police force, a sports fan, and an amateur basketball coach, Crowley does not move in the same social circles as Gates.
Будучи местным, чьи братья все служили в полиции, спортивным болельщиком и тренером-любителем по баскетболу, Кроули не вращался в тех же самых социальных кругах, что и Гейтс.
In the absence of Communist Party control, these security officers betrayed their corporate ethic and engaged in horse-trading, applying force when a trade did not go well.
В отсутствие контроля Коммунистической Партии, эти чиновники службы безопасности предали свою корпоративную этику и занялись хитроумной политической игрой, применяя силу, если сделка не удавалась.
Dusan Prorokovic, Serbia's state secretary for Kosovo, has said that his country might use force to maintain its sovereignty.
Душан Пророкович, государственный секретарь Сербии по делам Косово, заявил о том, что для сохранения своего суверенитета его страна может применить силу.
In addition, the EU should create a small but effective military force (say, 5,000 troops) to back up the common body's decisions.
Помимо этого, Европейскому Союзу следует создать немногочисленные, но эффективные вооруженные силы (насчитывающие, допустим, 5000 военнослужащих) для поддержки решений, принятых общим директивным органом.
But it makes far more sense to use the force of markets - the power of incentives - than to rely on goodwill, especially when it comes to oil companies that regard their sole objective as maximizing profits, regardless of the cost to others.
Но намного разумнее использовать силу рынков - мощь стимулов - чем полагаться на добрую волю, особенно когда речь идет о нефтяных компаниях, считающих своей единственной целью максимальные прибыли, независимо от того, во что это обойдется другим.
In principle, an independent and respected advisory council could also force governments to acknowledge the hidden costs of government guarantees and off-balance sheet debts.
В принципе, независимый и уважаемый консультационный совет может вынудить правительства признать скрытые расходы по гарантиям правительства и внебалансовой задолженности.
However, it is sometimes repressed that the massive use of force had been necessary to achieve that result.
Однако иногда замалчивается тот факт, что для достижения этого результата потребовалось широкомасштабное применение силы.
Moreover, in an era of global media and international war crimes courts, the criteria for states' use of military force have become more complex than ever.
Более того, в эру глобальных средств информации и международных судов по военным преступлениям, критерии использования государствами военной силы стали более сложными, чем когда-либо.
But the objectives of the use of force need to be linked to the recognition that in today's asymmetric conflicts, victory is no longer achieved on the battlefield.
Но цели использования силы должны быть связаны с признанием того, что в сегодняшних асимметричных конфликтах победа уже не достигается на поле боя.
The Taliban are now an increasingly spent force, but lack of water reinforced the logic of opium production across its former strongholds in the south.
Силы талибов сегодня практически истощены, но нехватка воды возродила логику, стоящую за производством опиума, в их бывших главных опорных пунктах на юге страны.
The United Nations Security Council has authorized the International Security Assistance Force to take all necessary measures to fulfill its mandate.
Совет Безопасности Организации Объединенных Наций уполномочил Силы Поддержки Международной Безопасности принять все необходимые меры, чтобы выполнить свой мандат.

Возможно, вы искали...