mes | moss | miss | ness
B2

mess английский

беспорядок, путаница, каша

Значение mess значение

Что в английском языке означает mess?
Простое определение

mess

A mess is a dirty or untidy place or situation. Your room is such a mess! You're not leaving the house until you clean it up! A mess is a number of people who eat together.

mess

If you mess, you take meals with a mess. If you mess, you eat with others.

mess

(= mussiness) a state of confusion and disorderliness the house was a mess she smoothed the mussiness of the bed soft semiliquid food a mess of porridge a meal eaten in a mess hall by service personnel a (large) military dining room where service personnel eat or relax (= fix, muddle) informal terms for a difficult situation he got into a terrible fix he made a muddle of his marriage (= mess up) make a mess of or create disorder in He messed up his room eat in a mess hall куча, уйма, пачка (= batch, deal, lot, mint, passel, plenty, slew, wad) (often followed by 'of') a large number or amount or extent a batch of letters a deal of trouble a lot of money he made a mint on the stock market see the rest of the winners in our huge passel of photos it must have cost plenty a slew of journalists a wad of money

Перевод mess перевод

Как перевести с английского mess?

MESS английский » русский

MESS

Синонимы mess синонимы

Как по-другому сказать mess по-английски?

Спряжение mess спряжение

Как изменяется mess в английском языке?

mess · глагол

Примеры mess примеры

Как в английском употребляется mess?

Простые фразы

Who's going to clear up all this mess?
Кто будет убирать весь этот беспорядок?
Who's responsible for this mess in the kitchen?
Кто виноват в этом беспорядке на кухне?
My room is a mess.
У меня в комнате бардак.
The situation in Kyrgyzstan is a real mess.
Ситуация в Киргизии - настоящий беспорядок.
The situation in Kyrgyzstan is a real mess.
Ситуация в Кыргызстане - настоящий хаос.
His room's a mess.
У него в комнате бардак.
We wouldn't be in this mess if you'd just done what I told you.
Мы бы не попали в такие неприятности, если бы ты просто сделал то, что я тебе говорил.
You made this mess, so clean it up.
Сам заварил кашу, сам и расхлёбывай.
Don't mess around!
Не валяй дурака!
I think it's time for me to walk away from this mess.
Я думаю, что пришло время мне уйти от этого беспорядка.
Who's taking responsibility for this mess?
Кто берет на себя ответственность за этот бардак?
Who's taking responsibility for this mess?
Кто берет на себя ответственность за этот беспорядок?
One morning, when Victor woke from troubled dreams, he found himself transformed in his bed into a big mess of spaghetti.
Однажды утром, когда Виктор проснулся после беспокойного сна, он обнаружил, что превратился в большой комок спагетти прямо у себя в кровати.
Don't mess around!
Не занимайся ерундой!

Субтитры из фильмов

Scott can respect their situation, and knows that, you know, the offer at hand of them becoming a werewolf sounds like a really cool thing, but knows that it just is not. It'll mess up their life.
Скотт понимает их ситуацию, и знает, что предложение стать оборотнем звучит очень круто, но он знает, что это не так.
And I picked you up after you got kicked out of the taxi for making a mess.
И когда перепуганный таксист тебя вышвырнул - успел поймать тебя.
How dare they mess with my Reapers!
Как они посмели связываться с моими Жнецами!
I will clean up the mess after that.
Я бы всё потом уладил.
I'M GONNA HAVE TO CLEAR IT UP. THEN IT'S GONNA BECOME A MESS. YOU CAN ASK MARTIN HERE.
Я знаю много хороших сайтов для этих целей.
I've always been this neurotic mess.
Я всегда был невротиком.
I was thinking that we could use your role as bridesmaid to really mess her up.
Я подумала, что можно использовать твою роль подружки, чтобы реально ей насолить.
My friends and I are here to mess up our lives so you don't have to.
Я и мои друзья здесь, чтобы испортить наши жизни, а вы не повторяйте наших ошибок.
This place is a mess.
Тут бардак.
And besides, it's a mess.
И к тому же, там такой беспорядок.
We'll end up by being a mess of chops for those cannibals!
Это закончится тем, что мы станем отбивными для этих людоедов!
You make a fine mess of it.
Вы тут устроили хорошую кутерьму.
You think he'll last till after mess?
Думаешь, он протянет до ужина?
Hey, listen, the Bozo don't live that can mess up my nose.
Эй, послушай. Этот тип не сможет испортить мой нос.

Из журналистики

The man, still refusing to step out, said he was a Harvard professor, showed his ID, and warned the cop not to mess with him.
Мужчина, который все еще отказывался выйти, сказал, что он профессор Гарвардского Университета, показал свое удостоверение личности и сказал полицейскому не связываться с ним.
That is why he warned the cop, Sgt. James Crowley, a veteran of the Cambridge police force, not to mess with him.
Именно поэтому он предупредил полицейского, сержанта Джеймса Кроули, ветерана Кембриджской полиции, не связываться с ним.
Don't mess with the companies, they are told by the United States and Europe.
США и Европа говорят этим странам: не трогайте наши компании.
It is a little precious to hear such pontifications from those who, at the helm of central banks, finance ministries, and private banks, steered the global financial system to the brink of ruin - and created the ongoing mess.
Несколько странно слышать подобные указания от тех, кто возглавляет центральные банки, министерства финансов, частные банки, которые управляют глобальной финансовой системой, находящейся на грани разорения, тех, кто создал нынешний беспорядок.
Likewise, for all the complaints about the United Nations, the US and others turned to UN peacekeepers to sort out the mess after the Lebanon War last summer.
Аналогично, несмотря на все недовольство в отношении ООН, США и другие страны обратились к миротворческим силам ООН для наведения порядка после войны в Ливане прошлым летом.
Since then, it has continued to insist that its arguments for invading Iraq are beyond criticism, while making a mess of the postwar administration by refusing to share authority.
С тех пор она продолжала настаивать на том, что ее аргументы за вторжение в Ирак стоят вне критики, одновременно наводя беспорядок послевоенной администрации, отказываясь разделить власть.
Even the Bank of England has asked whether, given the cost of mopping up the mess caused by the latest crisis, it is worth playing host to a global financial market.
Даже Банк Англии поинтересовался, учитывая стоимость неразберихи, причиненной последним кризисом, имеет ли смысл принимать у себя мировой финансовый рынок.
BERKELEY - Getting out of our current financial mess requires understanding how we got into it in the first place.
БЕРКЛИ - Для того, чтобы выпутаться из нынешней финансовой неразберихи, нам необходимо понять, как мы в ней изначально оказались.
MEXICO CITY - For the next American president, fixing the international mess inherited from the Bush administration will be no simple task.
МЕХИКО - Нелёгкую задачу представит для следующего американского президента распутывание клубка международных проблем, унаследованных от правительства Буша.
This caused a credit crunch and prolonged deflation in the late 1990's, as the central government tried to clean up the mess.
Это послужило причиной кредитного кризиса и длительной дефляции в конце 1990-х годов, так как центральный банк попытался навести порядок.
NEW YORK - It doesn't take a genius to figure out that the United States' financial system - indeed, global finance - is in a mess.
Нью-Йорк. Не надо быть гением, чтобы понять, что финансовая система США, да что там, мировая финансовая система, находится в бедственном положении.
Perhaps worse still, the profession has failed to provide helpful guidance in steering the world economy out of its current mess.
Хуже того, данная профессия не смогла предоставить полезного руководства для вывода мировой экономики из сегодняшней неразберихи.
Indeed, it is virtually impossible to resolve the current mess without some kind of compass pointing to where the future system lies.
Вообще, справиться с сегодняшней неразберихой практически невозможно без некоего компаса, указывающего направление местонахождения будущей системы.
In Europe, it is not just Greece that is in a mess.
В Европе, не только в Греции, творится беспорядок.

Возможно, вы искали...