вскоре русский

Перевод вскоре по-английски

Как перевести на английский вскоре?

Примеры вскоре по-английски в примерах

Как перевести на английский вскоре?

Простые фразы

Искренне надеюсь, что вскоре ты восстановишься после болезни.
I sincerely hope that you will soon recover from your illness.
Этот город будет страдать от критической нехватки воды, если вскоре не пойдёт дождь.
This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.
Вечеринка началась вскоре после его прибытия.
The party started soon after his arrival.
Все усилия врача были тщетны, и мужчина вскоре скончался.
All the doctor's efforts were in vain and the man soon died.
Вскоре мы узнали правду.
It was not long before we knew the truth.
Вскоре после этого мы снова случайно встретились.
It was not long before we met again by chance.
Вскоре взошла луна.
Before long, the moon came out.
Вскоре мы увидели дом с красной крышей.
Soon we saw a house whose roof was red.
Вскоре начался ливень.
It soon began to rain very hard.
Вскоре после этого начался дождь.
Soon after, it began to rain.
Разговоры вскоре прекратились.
It was not long before the rumor died out.
Вскоре звук затих.
Soon the sound died away.
Бен находится позади них, но вскоре он их догонит.
Ben is behind them, but he'll soon catch up with them.
Судно из Нью-Йорка вскоре прибудет.
The ship from New York will arrive before long.

Субтитры из фильмов

Значит, вскоре после того, как я прибыл на арену.
So shortly before I arrived at the arena.
В настоящий момент мы как нация, вскоре достанем до неба!
Presently, we as a nation, are about to touch the heavens!
В настоящий момент, мы, как нация, вскоре достанем до неба!
Presently, we as a nation, are about to touch the heavens!
Такого еще не случалось. Альберт, мы должны побыстрее поправляться, чтобы вскоре поехать домой.
Albert, get well quickly. so we can go home soon.
И более того, вскоре я подарю тебе кольцо.
And what's more, before long, I'm gonna give you a ring.
Вскоре я стала знаменитой.
Then I became famous soon.
Это киноисследование человеческой географии было снято в 1932 году, вскоре после установления испанской республики.
This film was shot in 1932 soon after the founding of the Spanish Republic.
Вскоре он больше не будет различать и говорить об этом.
Soon it won't make a difference, and he won't talk about it anymore.
Я вскоре понял, мне предстояло стать ребенком-мучеником между этой гадюкой и этим скотом.
I soon realised I would be a child-martyr. with this viper and that ox.
И так перебирая их я неосознанно отмечал ногтем все 9, и вскоре был уволен.
In spite of myself. I marked all the 9s with my fingernail. and I was soon fired.
Как похожа, решил я сперва, но вскоре увидел, как непохожа.
HOW LIKE I THOUGHT AT FIRST, BUT SOON IT WAS HOW UNLIKE.
Что будет хорошо если вы вскоре будете готовы. - Я не люблю такой тон. -Хорошо, Джиперс.
She says you'd better be ready darn soon, sir. and I didn't like the way she said it.
Этого не обещаю. Но вскоре подъедет агент с лицензией. Можете поговорить с ним.
I can't promise you that but there'll be a licensed agent here later if you wanna talk to him.
Мне так говорил один парень, а вскоре покончил с собой.
The last man who said that was Archie Leach, just a week before he cut his throat.

Из журналистики

Позже я побывала в турне, организованном компанией, где смогла понаблюдать за запуском в космос Чарльза Симони, пятого (а вскоре и седьмого) космического туриста с Байконура в Казахстане.
Later, I went on a tour that they organized to watch the launch of Charles Simonyi, the fifth (and soon seventh) space tourist, from Baikonur in Kazakhstan.
В результате новые пастбища и пахотные земли вскоре оставляются без всякой перспективы на восстановление первоначальных лесов и их уникальных экосистем.
As a result, the new pasture land or farmland is soon abandoned, with no prospect for regeneration of the original forest and its unique ecosystems.
Рынок вскоре докажет правоту одной из сторон.
The market will prove one side right before too long.
Но сначала они должны быть готовы к соответствующим потребностям финансирования, которые вскоре превысят текущие возможности правительств и международных спонсоров, и должны принять меры сейчас, чтобы активировать новые, надежные источники финансирования.
But, first, they must anticipate the associated financing requirements, which will soon surpass the current capacities of governments and international donors, and take action now to activate new, reliable sources of financing.
Они нашли непроходимые арктические льды и вскоре оставили свои попытки.
They found the arctic ice impenetrable, and soon gave up their quest.
Однако, вполне вероятно, что правительства ведущих стран вскоре обнаружат, что небезопасная обстановка, созданная негосударственными кибер-субъектами потребует более тесного сотрудничества на уровне правительств.
It is likely, however, that major governments will soon discover that the insecurity created by non-state cyber actors will require closer cooperation among governments.
Вскоре после кровавой расправы на площади Тяньаньмынь новая ортодоксальность заменила китайский марксизм: китайский национализм.
Soon after the bloody crackdown on Tiananmen, a new orthodoxy replaced Chinese Marxism: Chinese nationalism.
Недавно правительство Италии потерпело поражение во время парламентского голосования по вопросу отправки войск страны в Афганистан, в то время как Великобритания и Дания заявили, что вскоре начнут вывод своих войск из Ирака.
In recent days, Italy's government fell after losing a parliamentary vote on the country's troop deployment in Afghanistan, while Britain and Denmark announced that they are to begin withdrawing their troops from Iraq.
Несмотря на то, что обвинение, грозящее аль-Баширу, вызвало протесты в Хартуме (столица Судана), никто не ожидает, что он вскоре окажется на скамье подсудимых.
Although the threatened indictment of al-Bashir has prompted protest in Khartoum, no one expects him to appear in court soon.
Вскоре он стал одним из самых богатых промышленно-финансовых магнатов страны.
Soon he became one of the country's richest tycoons.
Вскоре, однако, он испытывал отвращение к тому, что он видел как хаос конкурирующих идей.
Soon, however, he was recoiling from what he saw as a chaos of competing ideas.
Вскоре после терактов в США, произошедших в сентябре 2001 года, эти либеральные реформаторы в числе других 160 специалистов составили и подписали петицию о реформах, адресованную наследному принцу Абдулле.
Not long after the September 2001 terrorist attacks in the United States, these liberal reformers joined with 160 other professionals to write and sign a petition to Crown Prince Abdullah asking for reforms.
Однако вскоре стало ясно, что риск может быть взаимным.
But Somalia soon demonstrated that quagmires can be a two-way street.
Второй вопрос Граучо заключался в том, что граждане большинства коммунистических стран вскоре поняли, что утрата свободы, которую они пережили, не была компенсирована большим процветанием или более высоким уровнем жизни.
The second application of Groucho's question was that citizens of most Communist countries soon learned that the loss of freedom that they suffered was not compensated by greater prosperity or a higher quality of life.

Возможно, вы искали...