гром русский

Перевод гром по-английски

Как перевести на английский гром?

Гром русский » английский

Thunder

Примеры гром по-английски в примерах

Как перевести на английский гром?

Простые фразы

Гром обычно следует за молнией.
Lightning is usually followed by thunder.
Новость поразила меня как гром среди ясного неба.
The news hit me like a bolt from the blue.
Не прошёл я и мили, как загремел гром.
I had hardly walked a mile when it began to thunder.
Гром напугал детей.
The thunder scared the children.
Известие о его смерти было как гром среди ясного неба.
The news of his death reached as a bolt from the blue.
Известие о её внезапной смерти разразилось как гром среди ясного неба.
The news of her sudden death came like a bolt from the blue.
Известие о её смерти пришло как гром среди ясного неба.
The news of her death came as a bolt from the blue.
Гром предвещает надвигающуюся бурю.
Thunder indicates that a storm is near.
Гром усилился.
The thunder became louder.
Прогремел гром.
The thunder roared.
Мы видим молнию раньше, чем слышим гром, потому что свет движется быстрее, чем звук.
It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder.
Это было как гром среди ясного неба.
It was like a bolt out of the blue.
Это было как гром среди ясного неба.
It was like a bolt from the blue.
Пока гром не грянет - мужик не перекрестится.
If the thunder isn't roaring, the peasant won't cross himself.

Субтитры из фильмов

А вы знаете, что такое гром?
You know what thunder is, don't you?
Перестройка, разрази меня гром!
Readjustment my foot!
Гром этот с молнией.
Thunder and lightning going.
Разрази меня гром, если я вру.
Strike me down if I tell a lie.
Разрази меня гром, какой сюрприз!
Well, this is a surprise, miss, uh.
А гром от ржания его лошади становится все громче, громче и громче.
And the thunder of his horse's hooves is loud and loud and louder.
Пусть трубный гром Вам возвестит: в седло! - и бой начнём.
Then let the trumpets sound the tucket sonance and the note to mount.
Да. - Разрази меня гром!
Oh, curse the heavens.
Это гром.
It's a cooler for the city. Thunder.
Гром грянет позже.
The thunder comes later.
Гром средь ясного неба!
This is a bolt from the blue.
Под ливень, молнию и гром?
In thunder, lightning, or in rain?
Вдруг гремит гром.
That's the way you are.
Слышишь гром?
Crazy weather!

Из журналистики

Миллионы людей пребывают в бедности, сталкиваются с дискриминацией и еще долго страдают даже после того, как гром оружия затихает.
Millions of people remain impoverished, face discrimination, and suffer long-lasting trauma even after the guns fall silent.
И вдруг - как гром посреди ясного неба.
Then, a bolt from the blue.
Для некоторых компаний, это случилось как гром среди ясного неба.
For some companies, this has come as a thunderbolt.
Все три разразились как гром среди ясного неба.
All three arrived like bolts from the blue.
Как и многие жители Франции, я не верю, что этот гром среди ясного неба означает конец Европы.
Like many in France, I do not believe that this thunderbolt means the end of Europe.
Заявление Путина прозвучало как гром среди ясного неба.
Putin's statement hit like a bolt from the blue.

Возможно, вы искали...