доставить русский

Перевод доставить по-английски

Как перевести на английский доставить?

доставить русский » английский

deliver convey take give get furnish cause

Примеры доставить по-английски в примерах

Как перевести на английский доставить?

Простые фразы

Нам нужно срочно доставить его в больницу - он серьезно травмирован.
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!
Мы можем доставить в течение недели.
We are able to deliver within a week.
Вы можете это доставить?
Can you deliver that?
Ты можешь это доставить?
Can you deliver that?
Мы можем доставить это сегодня вечером.
We can deliver it this evening.
Мы можем доставить товар в июне.
We can deliver the product in June.
Можете это доставить?
Can you deliver this?
Мы можем доставить в течение недели.
We can deliver within a week.
Мы должны доставить его в больницу, пока не слишком поздно.
We have to get him to the hospital before it's too late.
Я слышал, что женщине труднее доставить удовольствие, чем мужчине. Мне интересно, правда ли это.
I've heard it said that it's harder to please a woman than to please a man. I wonder if that's true.
Том знает, как доставить Мэри удовольствие.
Tom knows how to make Mary happy.
Том попросил Мэри доставить Джону сообщение.
Tom asked Mary to deliver a message to John.
Том, кажется, хорошо проводит время, пытаясь доставить настолько много неприятностей, насколько он может.
Tom seems to have a lot of fun trying to cause as much trouble as he can.
Мне нужно кое-что доставить.
I have a delivery to make.

Субтитры из фильмов

Но у него тяжелая почечная недостаточность и он не сможет к нам приехать, так что скоординируемся с больницей св.Дональда, чтобы доставить его почку.
But he's in severe renal failure and can't travel to Hope Zion, so we will coordinate with St. Donald's to deliver his kidney.
Я юрист и могу доставить вам серьезных проблем!
I am a lawyer and can get you all in serious trouble!
Как бы то ни было, мы приложим все усилия чтобы доставить еду к вечеру.
However, we'll do our best to get some food up here by evening.
Нам сказали доставить их свеженькими и холодными.
We were told to deliver these hot or cold.
А если будешь вести себя хорошо, я посмотрю, как можно доставить тебя лично к Кингу Вестли.
If you behave, I'll see that you get to King Westley.
Нам приказано его доставить.
You have no orders to take me. No, miss, but I'm afraid you must go.
Так нельзя доставить?
So there's no use to send it special delivery?
Мы должны Вас сейчас же доставить в полицейский участок.
We're ordered to bring you to the police immediately. Shh, not that loud!
Капитан Сиколс попросил доставить это в Лорцбург.
Captain Sickels asks for you to deliver this despatch in Lordsburg the moment you arrive.
Ты не говорил мне приятных вещей и не осыпал меня десятками комплиментов пытаясь доставить мне удовольствие.
And I suppose you didn't say nice things to me and pay me dozens of compliments and try your best to please me.
Мне очень жаль. Я не хотела доставить Роберту неприятностей.
I never thought that I'd get Robert into trouble.
Я заключил сделку с вашим отцом доставить вас до востребования, в Амарилло, утром.
I made a deal with your father to deliver you to him C.O.D., Amarillo, in the morning.
Теперь, когда ты поймал меня, ты не сможешь доставить меня к отцу.
Now you've caught me, you can't take me to my father.
Доставить Джоан к нему в Америлло, незамужнюю.
To deliver Joan to him C.O.D., Amarillo, unmarried.

Из журналистики

Бюрократические органы необходимо обойти, чтобы доставить помощь туда, где она нужна: в землю, которую возделывают беднейшие фермерские семьи в мире.
The bureaucracies must be bypassed to get help to where it is needed: in the soil tilled by the world's poorest farm families.
Возникающее смятение в мировой политике еще больше усилилось после того, как Израиль принял превентивные меры в международных водах, чтобы остановить флотилии, которые якобы должны были доставить чрезвычайную помощь в заблокированный сектор Газа.
The emerging stew of Weltpolitik thickened even more with Israel's pre-emptive move in international waters to stop a flotilla supposedly bringing relief aid to blockaded Gaza.
Молчаливое согласие с подобной цензурой могло быть необходимым, когда печатные машины, почтовые грузовики, газетные киоски и телевышки были единственным способом доставить печатные издания или транслировать программы потребителям.
Acquiescing to such censorship might have been necessary when printing presses, delivery trucks, news kiosks, or transmission towers were the only way to get printed publications or broadcast programs to news consumers.
Но 8-го июня государственные служащие, не назвавшие своих имен, попросили сына доктора собрать некоторые личные вещи его родителей, включая зубные протезы, и доставить их властям.
But on June 8, unnamed officials asked the doctors' son to collect some personal effects for his parents, including dentures, and deliver them to the authorities.
Точно так же национальные лидеры в развивающемся мире, где около миллиарда людей не имеют доступную энергию, находятся под огромным давлением доставить улучшения в уровне жизни.
Similarly, national leaders in the developing world - where some three billion people do not have access to affordable energy - are under immense pressure to deliver standard-of-living improvements.
Кроме того, на посту премьер-министра Таксин взял себе за правило доставить наиболее необходимые услуги к низшим классам: субсидированную медицинскую помощь и микрокредиты, если назвать только два из них.
Moreover, as prime minister, Thaksin made a point of delivering much-needed services to the underclasses: subsidized medical care and micro-loans to name just two.
Мы снова отправили нашу работу на рассмотрение, и в ответ получили новый отказ в финансировании, поскольку они утверждали, что полимер будет вступать в реакцию с любым препаратом, который мы захотим доставить.
We sent the proposal back for another review, only to be told that the grant should still not be funded, because the polymers would react with whatever drug we wanted to deliver.
Чтобы доставить газ в Юньнань, необходимо построить гораздо более длинный трубопровод - идущий вдоль протяженности Бирмы.
To get the gas into Yunnan, a much longer pipeline - running the length of Burma - must be built.
Логично, что Южная Корея проводит этот форум, потому что она так часто выступает в качестве модели того, что инвестиции в образование могут доставить большую пользу.
It is truly fitting that South Korea is hosting this forum, because it is so often seen as a model of what investment in education can deliver.
Данная вакциновая конференция основана на обещании, данном в прошлом году почти 200 странами, искоренить полиомиелит, разработать новые, усовершенствованные вакцины по доступным ценам и доставить их каждому ребенку к 2020 г.
The vaccine summit builds on a commitment last year by nearly 200 countries to eradicate polio, develop new and improved vaccines at affordable prices, and deliver them to every child by 2020.
Кроме того, неудачи банка могут доставить неприятности и третьим странам, которые их власти могут и не решить.
By the same token, a failing bank may leave behind a mess in third countries, which its home authorities may not clean up.

Возможно, вы искали...