доставить русский

Перевод доставить по-португальски

Как перевести на португальский доставить?

доставить русский » португальский

mobiliar ministrar fornecer dar abastecer

Примеры доставить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский доставить?

Субтитры из фильмов

А если будешь вести себя хорошо, я посмотрю, как можно доставить тебя лично к Кингу Вестли.
Se te portares bem eu levo-te ao King Westley.
Нам приказано его доставить.
Não, mas receio que tenha de ir.
Я не хотела доставить Роберту неприятностей.
Não quis pôr o Robert em sarilhos.
Нужно доставить сообщение.
Usar uma mensagem.
Вы набивайте трюмы, а мы постараемся это доставить. - Благодарю вас, сэр.
Assegurem a carga, que nós faremos o nosso melhor para entregá-la.
Никогда не был. Я думаю, единственное, что важно доставить груз в Россию как можно быстрее.
O que importa é levar a carga para a Russia o mais depressa possível.
Следующая, вернуться на курс в Мурманск и доставить груз.
E depois, devemos chegar a Murmansk e entregar as provisões.
Отец, я вас нашел и предпочел бы доставить вас лично.
Eu o encontrei e o entregarei pessoalmente.
Буклер заплатил мне, доставить вас на Мартинику.
O Beauclere paga-me para vos levar a Martinica.
Так я советую вам перестать болтать и доставить нас на Мартинику.
Então, sugiro que pare de falar e nos leve a Martinica.
Меня послали вытащить его. доставить на Мартинику.
Mandaram-me vir buscá-lo. e levá-lo de volta à Martinica.
Я не смогу вас доставить на пристань, за мной следят. один там наверху, да они везде.
Não vos poderia levar para a doca. Há lá um homem a vigiar, outro em cima, por todo o lado.
Прикажете доставить их сюда? Нет, не надо.
Não, não será necessário.
Он попросил меня доставить её назад.
Ele disse que a devo levar comigo. é tudo.

Из журналистики

Мы снова отправили нашу работу на рассмотрение, и в ответ получили новый отказ в финансировании, поскольку они утверждали, что полимер будет вступать в реакцию с любым препаратом, который мы захотим доставить.
Enviámos a proposta para nova avaliação, apenas para que nos dissessem que o apoio continuaria a não ser concedido, porque os polímeros reagiriam com qualquer medicamento que quiséssemos administrar.
Данная вакциновая конференция основана на обещании, данном в прошлом году почти 200 странами, искоренить полиомиелит, разработать новые, усовершенствованные вакцины по доступным ценам и доставить их каждому ребенку к 2020 г.
A cimeira da vacina baseia-se num compromisso firmado no ano passado por quase 200 países em erradicar a pólio, desenvolver vacinas novas e melhoradas a preços acessíveis, e distribuí-las a todas as crianças até 2020.

Возможно, вы искали...