доставить русский

Перевод доставить по-испански

Как перевести на испанский доставить?

доставить русский » испанский

llevar enviar surtir suplir suministrar proveer proporcionar dar conceder aprovisionar amueblar amoblar abastecer

Примеры доставить по-испански в примерах

Как перевести на испанский доставить?

Простые фразы

Мы должны доставить его в больницу, пока не слишком поздно.
Tenemos que llevarle al hospital antes de que sea demasiado tarde.
Том попросил Мэри доставить Джону сообщение.
Tom le pidió a Mary entregarle un mensaje a John.

Субтитры из фильмов

Но у него тяжелая почечная недостаточность и он не сможет к нам приехать, так что скоординируемся с больницей св.Дональда, чтобы доставить его почку.
Pero es en la insuficiencia renal grave y no puede viajar a Hope Sión Así que vamos a coordinar con San Donald Para entregar su riñón.
Очень сожалею, но я могу доставить вам эту модель пианино только через несколько недель, потому что я только что продал последнее.
Lo siento, pero solo puedo servirle este modelo de piano dentro de unas pocas semanas, pues éste acabo de venderlo.
Как бы то ни было, мы приложим все усилия чтобы доставить еду к вечеру.
Aun así, haremos todo lo posible por traer comida aquí esta noche.
Мы не заказывали обезьян. Нам сказали доставить их свеженькими и холодными.
Han debido encargarlo a costes pagados.
А если будешь вести себя хорошо, я посмотрю, как можно доставить тебя лично к Кингу Вестли.
Si se comporta bien, le ayudaré a reunirse con Westley.
Нам приказано его доставить.
Pero no de llevarme a mí. No, pero debe ir.
Я хотел доставить вам обоих. Так знайте, что Святой давно уже работает на меня.
El Santo lleva mucho tiempo trabajando para mí.
Капитан Сиколс попросил доставить это в Лорцбург.
El capitán Sickels le pide entregar este recado en Lordsburg apenas llegue.
Ты не говорил мне приятных вещей и не осыпал меня десятками комплиментов пытаясь доставить мне удовольствие.
Me has dicho cosas amables, me has dicho muchos cumplidos y has intentado que estuviera satisfecha.
Мне очень жаль. Я не хотела доставить Роберту неприятностей.
Jamás pensé que podía traerle problemas a Robert.
Я заключил сделку с вашим отцом доставить вас до востребования, в Амарилло, утром.
Hice un trato con su Padre para entregarla a el C.O.D.,en Amarillo, en la mañana.
Теперь, когда ты поймал меня, ты не сможешь доставить меня к отцу.
Ahora me has atrapado, puedes llevarme con mi Padre.
Доставить Джоан к нему в Америлло, незамужнюю.
Entregarle a Joan C.O.D.,en Amarillo, soltera.
Мне не нужно вам объяснять, насколько важно доставить самолеты до места назначения.
No es necesario que ponga de relieve la imperiosa necesidad de llevar esos aviones.

Из журналистики

Этот принцип был спонсирован разными группами, такими как Врачи без границ, чьи врачи рисковали жизнью за последние четыре десятилетия, чтобы доставить медицинскую помощь в самые опасные точки мира.
Grupos como Médicos sin Fronteras, cuyos miembros han arriesgado la vida durante los cuatro últimos decenios para prestar atención médica en los lugares más peligrosos del mundo, han aplicado dicho principio.
В то время как водитель грузовика в США может доставить груз на расстояние в тысячу миль приблизительно за 20 часов, в Индии аналогичная поездка занимает 4-5 дней.
Mientras que un camionero en los Estados Unidos puede transportar una carga a una distancia de mil seiscientos kilómetros en unas veinte horas, en la India el viaje equivalente tarda entre cuatro y cinco días.
Тщательно скоординированные усилия партнеров частного и общественного секторов, направленные на то, чтобы доставить оральную вакцину от полиомиелита каждому ребенку в возрасте до 5 лет, были ключом к успеху.
La estrecha coordinación entre los sectores público y privado para llevar la vacuna oral contra la polio a todos los niños menores de cinco años fue la clave para el éxito.
Такое тесное сотрудничество помогло доставить вакцину от полиомиелита самым беднейшим слоям населения, начиная с ребенка, живущего на продуваемом ветром острове на реке Конго, и заканчивая малышом, живущим в крошечном переулке в Дели.
Esta estrecha colaboración llevó la vacuna contra la polio a los más pobres de los pobres, desde el niño que habita en una isla azotada por el viento en el Río Congo, hasta el bebé que vive en un pequeño callejón de Delhi.
Кроме того, на посту премьер-министра Таксин взял себе за правило доставить наиболее необходимые услуги к низшим классам: субсидированную медицинскую помощь и микрокредиты, если назвать только два из них.
Además, como Primer Ministro, Thaksin procuró ofrecer servicios muy necesarios a las clases marginales: atención de salud subvencionada y microcréditos, por citar sólo dos.
Мы снова отправили нашу работу на рассмотрение, и в ответ получили новый отказ в финансировании, поскольку они утверждали, что полимер будет вступать в реакцию с любым препаратом, который мы захотим доставить.
Enviamos de nuevo la propuesta para un nuevo examen, pero simplemente nos dijeron que seguirían sin financiar esa subvención, porque los polímeros reaccionarían con el medicamento, fuera el que fuese, que queríamos administrar.
Чтобы доставить газ в Юньнань, необходимо построить гораздо более длинный трубопровод - идущий вдоль протяженности Бирмы.
Para llevar el gas a Yunnan, debe construirse un gasoducto mucho más extenso -que corra a lo largo de Birmania-.
Логично, что Южная Корея проводит этот форум, потому что она так часто выступает в качестве модели того, что инвестиции в образование могут доставить большую пользу.
Es verdaderamente apropiado que Corea del Sur sea la sede de este foro, porque muchas veces se la ve como un modelo de lo que puede redituar la inversión en educación.
Данная вакциновая конференция основана на обещании, данном в прошлом году почти 200 странами, искоренить полиомиелит, разработать новые, усовершенствованные вакцины по доступным ценам и доставить их каждому ребенку к 2020 г.
La cumbre sobre las vacunas se basa en el compromiso manifestado el año pasado por cerca de 200 países para erradicar la polio, desarrollar nuevas y mejores vacunas a precios más convenientes, y hacerlas llegar a todos los niños antes de 2020.
Кроме того, неудачи банка могут доставить неприятности и третьим странам, которые их власти могут и не решить.
De igual manera, la caída de un banco puede generar problemas en otros países, problemas de los que las autoridades correspondientes a su casa matriz pueden desentenderse.

Возможно, вы искали...