завидовать русский

Перевод завидовать по-английски

Как перевести на английский завидовать?

завидовать русский » английский

envy begrudge grudge be jealous look through green glasses jaundice covet

Примеры завидовать по-английски в примерах

Как перевести на английский завидовать?

Простые фразы

Ты никогда не будешь счастлив, если будешь завидовать другим людям.
You can never be happy if you feel envious of other people.
Не нужно завидовать чужим успехам.
You must not be jealous of others' success.
В тот день живые будут завидовать мёртвым.
This day, the living shall envy the dead.
Вам будут завидовать.
You'll be envied.
Не думал, что ты будешь завидовать.
I didn't know you were going to be jealous.
Тут нечему завидовать.
There's nothing here to envy.

Субтитры из фильмов

Я буду устраивать самые роскошные балы во всей Англии. Люди будут приезжать к нам, завидовать нам и думать, что мы самая счастливая пара в стране.
I'll make it the most famous showplace in England, if you like, and people will visit us and envy us, and say we're the luckiest, happiest couple in the country.
Роджерс и Хаммерстайн будут еще нам завидовать.
Why, we might even worry Rodgers and Hammerstein a little bit.
Моя дорогая, вся округа будет завидовать тебе поскольку тебе предстоит замечательное путешествие по Европе.
My dear, the entire territory will envy you. because you're to make the wonderful grand tour of Europe.
Не стоит завидовать нашим нищим диким территориям, доктор.
Do not begrudge us our poor stretches of wilderness, Doctor.
Она действительно была красавицей, но у вас нет повода ей завидовать.
She was certainly very beautiful, but you don't have anything to envy her.
Я мог только дивиться его изобретательности и завидовать его власти над этим затерянным миром.
I could only marvel at his ingenuity and envy him his rule over this forgotten reach of nature.
Можно я не буду тебе завидовать?
Sorry for not being jealous.
Мне должны завидовать другие мужья.
I am a husband that must be envied by all other husbands.
Вот так Вам не придётся завидовать Святому Антуану и другим успешным святым.
That way you won't envy St Anthony. and the saints who work.
Тебе все будут завидовать.
Everyone will envy you.
Не знаю даже, восхищаться мне или завидовать.
I'm torn between admiration and jealousy.
Таким условиям большинство людей может только завидовать.
Those are conditions most people would envy.
Я полагаю, вам хорошо известно, что людям свойственно завидовать богатству.
And, believe me, there's often a prejudice against money.
Завидовать будет.
He will envy you!

Из журналистики

Безусловно, не стоит завидовать Бушу в том, что он наконец-то признал, что проблема существует.
To be sure, one shouldn't begrudge Bush for having at last recognized that there is a problem.
Однако, на протяжении последних двух столетий это не мешало им бояться русских, покровительствовать болгарам и завидовать грекам.
Yet, during the past two centuries this has not prevented them from fearing the Russians, patronizing the Bulgarians, and envying the Greeks.
Ее доход на душу населения в пять раз выше, чем в Китае, и жители Пекина могут только завидовать стандартам качества воздуха и безопасности товаров в Токио.
Its per capita income is five times that of China, and Beijing residents can only envy Tokyo's air quality and product safety standards.
Люди начинают завидовать успеху других людей и начинают думать о том, а не предвещают ли растущие цены дальнейшего роста.
People become envious of others' successes, and begin to wonder if rising prices don't portend further increases.
ЦЮРИХ - Завидовать Китаю вполне легко.
ZURICH - It is all too easy to envy China.

Возможно, вы искали...